"في الموجز" - Translation from Arabic to French

    • dans le résumé
        
    • du résumé
        
    • sommairement
        
    • dans le récapitulatif
        
    • en me
        
    • dans un résumé
        
    • dans son résumé
        
    • dans le tableau
        
    • du document récapitulatif
        
    Le résultat du débat thématique figure dans le résumé du Président. UN وترد نتائج المناقشة المواضيعية في الموجز الذي أعدّه الرئيس.
    Ils ont annoncé qu'ils s'efforceraient de reprendre dans le résumé les points supplémentaires soulevés par les participants. UN وأعلنوا أنهم سيبذلون قصارى جهدهم لإدراج النقاط الإضافية التي أثارها المشاركون في الموجز.
    dans le résumé, il a été fait mention de la création à l'intention des victimes de discrimination raciale de mécanismes leur apportant un soutien juridique et psychologique. UN وقد أُشير في الموجز أعلاه إلى إنشاء آليات لضحايا التمييز العنصري، توفر لهم الدعم القانوني والنفسي.
    De fait, les réserves exprimées par diverses délégations au sujet de certains aspects du résumé témoignent de sa valeur et de son succès. UN وأكد أن التحفظات التي أبداها مختلف الوفود بشأن نقاط معينة في الموجز ليست إلا دليلا على قيمته ونجاحه.
    Le résultat de la réunion du printemps est reflété dans le résumé du Président, qui a été accueilli favorablement par le Conseil à sa session de fond. UN وترد نتيجة اجتماع الربيع في الموجز الذي أعده الرئيس، والذي رحَّب به المجلس في دورته الموضوعية.
    Il convient également de reporter ces modifications dans le résumé qui précédait le rapport. UN وينبغي أيضا إجراء تغييرات مطابقة في الموجز المرفق بذلك التقرير.
    Une telle façon de procéder devait en outre permettre de mieux atteindre l'objectif global du rapport, tel qu'il est décrit dans le résumé analytique. UN وهذا لا بد لـه بـدوره من أن يسفـر عن تحقيـق الغاية العامة للتقرير على نحو أفضل حسبما ورد وصفها في الموجز.
    Enfin, il expose plus en détail dans le résumé les questions tant de procédure que de fond prises en considération pour la formulation de ses recommandations. UN وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات.
    Toutes les vues seront donc dûment consignées dans le résumé. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    Tous les chiffres figurant dans le résumé seront actualisés en fonction des travaux de la session qui s'achève. UN وكل الأرقام الواردة في الموجز سيتم استكمالها طبقاً لأعمال الدورة عند انتهائها.
    Les problèmes soulevés dans le résumé concis concernent tout particulièrement ces trois organisations. UN فالمسائل المبرزة في الموجز المقتضب تنطبق بوجه خاص على المنظمات الثلاث.
    Le présent rapport analyse en détail les progrès accomplis, dont les grands traits sont mis en relief dans le résumé. UN ويتضمن التقرير إفاضة مفصلة في بيان ما أحرزناه من تقدم، مع إيراد النقاط الرئيسية في الموجز التنفيذي.
    dans le résumé, le désarmement fait l'objet d'un plus grand nombre de paragraphes que n'importe quel autre thème. UN لقد كـُـرسـت لهذه المسألـة في الموجز فقـرات يتجاوز عددها عدد الفقرات المخصصة لأي موضوع آخـر.
    Comme il est indiqué plus haut dans le résumé, les crédits ont été ouverts en deux parties. UN وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين.
    Il est prévu que la réunion examine les informations figurant dans le résumé. UN ومن المنتظر أن ينظر الاجتماع في المعلومات المضمنة في الموجز.
    Les recommandations figurant dans le résumé analytique sont les suivantes (non revues par les services d'édition) : UN وقد ضُمِّنت التوصيات، على النحو الذي اختصرت به في الموجز التنفيذي، دون تحريرها، كالتالي:
    Examen du résumé par le bureau, en prévision de son examen par le Groupe de travail spécial plénier. UN المكتب ينظر في الموجز استعداداً لنظر الفريق العامل المخصص الجامع فيه.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات الخاصة بنواتج كل برنامج فرعي.
    Enfin, il a étoffé, sur le plan de la forme et du fond, les recommandations présentées dans le récapitulatif de son examen des diverses réclamations. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Cela ne serait pas possible, et je pense que ce serait également inapproprié si, en me livrant à cet exercice en tant que président de cette réunion de haut niveau, je devais le moins du monde essayer de fixer un programme de travail ou d'arrêter des positions définitives. UN فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة.
    Les principaux points soulevés pendant le dialogue, en particulier les recommandations relatives à d'autres initiatives, sont mentionnés dans un résumé du modérateur. UN وترد النقاط الرئيسية المثارة خلال جلسة التحاور، ولا سيما التوصيات المتعلقة باتخاذ المزيد من المبادرات، في الموجز الذي يعده المنسق المنسِّق.
    13. Le Groupe de travail spécial a demandé au Président de continuer à faire le point, dans son résumé, sur les progrès réalisés. UN 13- وقد طلب الفريق العامل المخصص إلى الرئيس أن يواصل تحديد التقدم المحرز في الموجز الذي كُلف بإعداده.
    Bien que le résumé ne mentionne chaque mesure qu'une seule fois, à savoir dans sa catégorie principale, il est possible que, dans le tableau détaillé, la même mesure apparaisse dans plusieurs catégories. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.
    En fait, comme il ressort du document récapitulatif qui a été distribué à toutes les délégations, les chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont déjà commencé à déterminer la contribution que l'Organisation pourrait apporter conjointement à cette question. UN بل إن كبار المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بدأوا بالفعل، حسبما جاء في الموجز الذي وزع على الوفود، في تحديد المساهمة المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more