"في الموقع الشبكي للمجلس" - Translation from Arabic to French

    • sur le site Web du Conseil
        
    • sur la page Web du Conseil
        
    • sur le site Internet du Conseil
        
    • sur son site Web
        
    • du site Web du Conseil
        
    • sur le site du Conseil
        
    Ce document, entre autres, comportera des informations sur le rôle de réglementation de cet organe et figurera sur le site Web du Conseil. UN وستتضمن الوثيقة التي يقدمها أموراً منها معلومات عن الدور التنظيمي للهيئة وتُنشر في الموقع الشبكي للمجلس.
    On trouvera des informations additionnelles sur la répartition des effectifs au FNUAP sur le site Web du Conseil d'administration de celui-ci. UN وترد معلومات إضافية عن توزيع الموظفين في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    L'on trouvera de plus amples détails à ce sujet dans le document affiché sur le site Web du Conseil d'administration en même temps que le présent rapport. UN وتتوافر التفاصيل في الوثيقة المنشورة في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي إلى جانب هذا التقرير.
    Les échéances sont indiquées dans le tableau concernant les recommandations d'audit que l'on peut consulter sur la page Web du Conseil d'administration (http://www.unfpa.org/site/global/lang/en/pid/6782). UN ويتضمن جدول توصيات مراجعي الحسابات، الذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي (http://unfpa,org/public/site/global/lang/en/pid/6782)، التاريخ المستهدف لإكمال تنفيذ كل واحدة من التوصيات.
    Les annexes 1 à 12 peuvent être consultées sur la page Web du Conseil d'administration du FNUAP (https://executiveboard.unfpa.org/execDoc.unfpa? method=docDetail & year=2014 & sessionType=AS). UN المرفقات 1 إلى 12 متاحة في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق https://executiveboard.unfpa.org/execDoc.unfpa?method=docDetail & year=2014 & sessionType=AS.
    Une approche de la gestion écologiquement rationnelle, notamment dans le cas des mouvements transfrontières, a été publiée et peut être consultée sur le site Internet du Conseil international des mines et des métaux.13 UN وقد نشر نهج تجاه الإدارة السليمة بيئياً وبخاصة لعمليات النقل عبر الحدود ويمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس الدولي للتعدين والمعادن.(13)
    Les comptes rendus sur toutes les manifestations auxquelles assistent ses représentants et les directives de l'ONU sont partagés sous forme électronique et affichés sur son site Web. UN ويتم إلكترونيا تشارك التقارير عن كل الأحداث والمناسبات التي تقيمها الأمم المتحدة ويحضرها ممثلو المجلس، وكذلك أية إيعازات وتوجيهات من الأمم المتحدة وذلك بنشرها في الموقع الشبكي للمجلس.
    Les déclarations seront sous embargo jusqu'à ce que les interventions aient lieu, et affichées ensuite sur la page Web `En session'du site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وستظل هذه البيانات محجوبة إلى حين الإدلاء بها، ثم تنشر على الصفحة الشبكية ' وثائق الدورة` في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Des informations sur la manifestation sont disponibles sur le site du Conseil économique et social < www.un.org/ecosoc/FdEcnmcCrises/index.shtml > . UN والمعلومات بشأن هذه المناسبة متاحة في الموقع الشبكي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي < < www.un.org/ecosoc/FdEcnmcCrises/index.shtml.
    L'information est désormais disponible sur le site Web du Conseil (www.un.org/fr/ecosoc) UN ويمكن الآن الاطلاع بسهولة على هذه المعلومات في الموقع الشبكي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي un.org/ecosoc
    La version définitive des documents approuvés, comportant les modifications apportées, est alors affichée sur le site Web du Conseil d'administration du PNUD. UN وبعد ذلك تنشر الصيغ النهائية للوثائق الموافق عليها، التي تتضمن التغييرات التي أدخلت على وثائق البرامج القطرية المنقحة، في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On trouvera dans un tableau séparé, disponible sur le site Web du Conseil d'administration du FNUAP, un état actualisé de l'application des recommandations d'audit. UN ويوفّر جدول منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Les résultats expérimentaux de l'initiative < < Unis dans l'action > > sont disponibles sur le site Web du Conseil d'administration. UN 10 - ويمكن الاطلاع على نتائج تجربة مبادرة " توحيد الأداء " في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي.
    9. Le Comité félicite l'État partie d'avoir fait traduire en tchèque les Recommandations générales nos 1 à 10, 13, 19 et 23 à 25 du Comité, et de les avoir mises à disposition sur le site Web du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN 9- وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لترجمتها إلى اللغة التشيكية التوصيات العامة للجنة رقم 1 إلى 10 و13 و19 و23 إلى 25 ونشرها في الموقع الشبكي للمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    On trouvera dans une annexe séparée, disponible sur la page Web du Conseil d'administration (http://www.unfpa.org/public/site/global/lang/en/pid/6782), un complément d'information sur les recommandations d'audit et la suite qui leur est donnée. UN ويحتوي مرفق منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق (http://www.unfpa.org/public/site/global/lang/en/pid/6782)، على تفاصيل أوفى بشأن توصيات مراجعة الحسابات وحالة تنفيذها.
    Ses annexes, qui peuvent être consultées sur la page Web du Conseil d'administration du FNUAP (https://executiveboard.unfpa.org/execDoc.unfpa?method=docDetail & year=2014 & session Type=AS), comportent des analyses et des informations plus détaillées sur les réalisations du Fonds. UN وتقدم مرفقات التقرير المتاحة في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق https://executiveboard.unfpa.org/execDoc. unfpa?method=docDetail & amp;year=2014 & amp;sessionType=AS) تحليلات ومعلومات عن أداء الصندوق بمزيد من التفصيل.
    Une approche de la gestion écologiquement rationnelle, notamment dans le cas des mouvements transfrontières, a été publiée et peut être consultée sur le site Internet du Conseil international des mines et des métaux. UN وقد نشر نهج تجاه الإدارة السليمة بيئياً وبخاصة لعمليات النقل عبر الحدود ويمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس الدولي للتعدين والمعادن.(14)
    Les tableaux 1 et 2 de l'additif statistique au présent rapport, disponible sur le site Internet du Conseil d'administration, sont fondés sur les informations reçues et les meilleures estimations du PNUD, dérivées des contributions de 2011. UN وأعد الجدولان 1 و 2 الواردان في الإضافة الإحصائية لهذا التقرير (يمكن الاطلاع عليهما في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي) بناء على المعلومات الواردة وأفضل التقديرات التي وضعها البرنامج الإنمائي بالاستعانة بمساهمات عام 2011.
    4. Rappelle que, depuis 2009, les niveaux de planification annuels des fonds affectés aux programmes de pays approuvés au titre des ressources ordinaires sont publiés sur son site Web; UN 4 - يلاحظ أن مستويات التخطيط السنوية لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية المعتمدة تُنشر منذ عام 2009 في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف؛
    Les déclarations seront sous embargo jusqu'à ce que les interventions aient lieu, et affichées ensuite sur la page Web `En session'du site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وستظل هذه البيانات محجوبة إلى حين الإدلاء بها، ثم تنشر على الصفحة الشبكية ' وثائق الدورة` في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Des informations sur la manifestation sont disponibles sur le site du Conseil économique et social < www.un.org/ecosoc/FdEcnmcCrises/index.shtml > . UN والمعلومات بشأن هذه المناسبة متاحة في الموقع الشبكي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي < < www.un.org/ecosoc/FdEcnmcCrises/index.shtml.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more