L'Union européenne a l'intention ferme de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire comme souligné dans la position commune de l'Union européenne de 2005. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، على النحو الذي تم التشديد عليه في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي لعام 2005. |
À l'issue de la réunion, 12 objectifs de développement durable ont été adoptés; ces objectifs ont servi à définir les domaines prioritaires énoncés dans la position commune. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اعتماد مجموعة من 12 هدفا من أهداف التنمية المستدامة التي استُخدمت في صياغة المجالات ذات الأولوية المحددة في الموقف الموحد. |
ii) La résolution du Gouvernement relative au transport d'armes et de munitions, de 2011, modifiée en dernier lieu en 2012, qui prévoit aussi la prise en considération des critères énoncés dans la position commune pour l'octroi de licences d'exportation; | UN | ' 2` قرار الحكومة لعام 2011 المتعلق بنقل الأسلحة والذخيرة، بصيغته المعدلة للمرة الأخيرة في عام 2012، الذي يأخذ أيضا في الاعتبار المعايير المبينة في الموقف الموحد فيما يتعلق بتقييم طلبات الحصول على تراخيص التصدير؛ |
C'est ce qui est clairement ressorti de la Position commune adoptée par l'Union européenne, le 25 avril 2005, à l'égard de la Conférence d'examen du TNP, et qu'appuie l'Union européenne. | UN | وقد وُضح ذلك في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي المتعلق بمؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار في 25 نيسان/أبريل 2005، وهو الموقف الذي يتمسك الاتحاد الأوروبي به. |
— Interdire, en plus du moratoire existant sur les crédits à l'exportation à financement public tel qu'institué par la position commune 98/240 du 19 mars 1998, l'octroi de moyens de financement à l'exportation par le secteur privé; | UN | - حظر قيام القطاع الخاص بتمويل الصادرات علاوة على القرار القائم بتأجيل منح قروض الصادرات الممولة من الحكومات والوارد في الموقف الموحد ٩٨/٢٤٠ المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
Il pourrait s'avérer nécessaire d'adopter un règlement du Conseil pour mettre en œuvre certaines restrictions prévues dans la position commune 2009/573/PESC du Conseil du 27 juillet 2009. | UN | وربما يلزم اعتماد لائحة لمجلس الاتحاد الأوروبي تنفذ قيودا معينة منصوصا عليها في الموقف الموحد للمجلس رقم 2009/573/CFSP المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009. |
Cela a été clairement indiqué dans la position commune adoptée par l'Union européenne à la Conférence d'examen du TNP, le 25 avril 2005, position à laquelle l'Union européenne reste attachée. | UN | وقد اتضح ذلك بجلاء في الموقف الموحد المعتمد من الاتحاد الأوروبي بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية المعقود في 25 نيسان/أبريل 2005 والذي لا يزال الاتحاد متمسكاً به. |
Cela est clairement dit dans la position commune relative à la Conférence d'examen du TNP, qui a été adoptée le 25 avril 2005 par l'UE et que celle-ci continue à respecter. | UN | وكان ذلك واضحا في الموقف الموحد الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005، والذي يتمسك به الاتحاد، فيما يتعلق بمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة. |
En particulier, elle proroge les mesures énoncées dans la position commune 2004/852/PESC et prévoit en outre l'interdiction de l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire faite par la résolution 1643 (2004) du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وهو تحديدا يتضمن مجددا التدابير المنصوص عليها في الموقف الموحد 2004/852/CFSP كما ينص على حظر استيراد الماس الخام من كوت ديفوار المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005) |
L'Union européenne continuera de préserver l'intégrité du TNP en favorisant tous les objectifs énoncés dans le Traité, d'une manière structurée et équilibrée, comme indiqué et enregistré dans la position commune de l'Union européenne qui a été adoptée antérieurement à la Conférence d'examen, le 25 avril 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي سعيه للحفاظ على نزاهة معاهدة عدم الانتشار وذلك بالنهوض بجميع الأهداف المنصوص عليها في المعاهدة بصورة منظمة ومتوازنة، كما جاء وسجل في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي الذي اعتمدناه قبل المؤتمر الاستعراضي المعقود في 25نيسان/أبريل 2005. |
L'UE a la ferme volonté de préserver l'intégrité du TNP et d'en conforter l'application, ainsi que cela est réaffirmé dans la position commune de l'UE du 25 avril 2005 et dans la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive de 2003. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بصون سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز تنفيذها، على النحو الوارد في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005، وفي استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل لعام 2003. |
Le Règlement du Conseil (CE) no 423/2007 du 19 avril 2007, qui met en œuvre les mesures restrictives imposées dans la position commune du Conseil 2007/140/PESC dans le cadre du Traité instituant la Communauté économique européenne, a lui-même été modifié par le Règlement (CE) no 441/2007 du 20 avril 2007 et par la décision du Conseil 2007/242/CE du 23 avril 2007. | UN | وينفذ نظام المجلس رقم 423/2007 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007 القيود المنصوص عليها في الموقف الموحد للمجلس 2007/140/CFSP في نطاق المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، وعُدل هذا النظام نفسه بنظام المجلس رقم 441/20075 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 وبقرار المجلس 2007/242/EC المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2007. |
Le Royaume-Uni ne souscrira pas de nouveaux engagements aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière et de prêts à des conditions de faveur au Gouvernement iranien, y compris dans le cadre des institutions financières internationales, si ce n'est à des fins humanitaires et de développement, conformément à l'interdiction prévue dans la position commune 2007/246/CFSP de l'Union européenne en date du 23 avril 2007. | UN | 16 - لن تعقد المملكة المتحدة التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران، بما في ذلك عبر مشاركتها في المؤسسات المالية الدولية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية، وفقا للحظر المقرر في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2007/246/CFSP المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2007. |
Le Royaume-Uni ne souscrira pas de nouveaux engagements aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière et de prêts à des conditions de faveur au Gouvernement iranien, y compris dans le cadre des institutions financières internationales, si ce n'est à des fins humanitaires et de développement, conformément à l'interdiction prévue dans la position commune 2007/246/CFSP de l'Union européenne en date du 23 avril 2007. | UN | 18 - لن تدخل المملكة المتحدة في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران، بما في ذلك عبر مشاركتها في المؤسسات المالية الدولية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية، تمشيا مع الحظر المقرر في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2007/246/CFSP المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2007. |
L'adoption universelle et le renforcement du Code sont au nombre de priorités fixées à l'action diplomatique de l'Union européenne dans la position commune du Conseil européen sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, du 17 novembre 2003. | UN | وتحديدا، فإن اكتسابها الطابع العالمي وتعزيزها يعد من أولويات العمل الدبلوماسي للاتحاد المنصوص عليها في الموقف الموحد الذي أعلنه في المجلس الأوروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقات المتعددة الأطراف وتعزيزها في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
9) À la lumière des résultats de la Conférence d'examen et de prorogation, de 1995, ainsi que des résultats et des recommandations du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000, il convient d'actualiser et de développer encore les objectifs énoncés dans la position commune 98/289/PESC et les initiatives réalisées au titre de celle-ci; | UN | (9) من المناسب، في ضوء محصلة مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة والنتائج التي انتهت إليها اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والتوصيات التي قدمتها، استكمال الأهداف المحددة في الموقف الموحد الوارد في الوثيقة 98/289/CFSP، والمبادرات المنفذة بناء على شروطه، ومواصلة تطويرها، |
Ainsi, celui-ci évalue toutes les demandes de certificat d'importation et d'exportation selon les critères de la Position commune 2008/944/PESC du Conseil de l'Union européenne, en date du 8 décembre 2008, qui a force obligatoire pour tous les États membres de l'Union européenne. | UN | وبناء على ذلك، تفحص وزارة الخارجية كل طلب استيراد وتصدير استنادا إلى المعايير المكرسة في الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي 2008/944/CFSP، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي يعتبر ملزما قانونا لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le 26 janvier 2009, l'Union européenne, dont la Suède est membre, a adopté la Position commune 2009/66/CFSP, par laquelle les alinéas f) et g) du paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008) du Conseil de sécurité ont été ajoutés au paragraphe pertinent de la Position commune 2008/369/CFSP sur la République démocratique du Congo. | UN | في 26 كانون الثاني/يناير 2009، اتخذ الاتحاد الأوروبي، الذي تنتمي السويد إلى عضويته، الموقف الموحد رقم 2009/66/CFSP. وبموجب هذا الموقف، أُضيفت الفقرتان الفرعيتان (و) و (ز) من الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1857 (2008) إلى الفقرة ذات الصلة في الموقف الموحد الحالي رقم 2008/369/CFSP المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 23 janvier 2006, le Conseil de l'Union européenne a adopté la position commune 2006/30/CFSP, qui reconduit les mesures introduites par la position commune 2004/852/CFSP en application de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité et met en œuvre les nouvelles mesures imposées par la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ففي 23 كانون الثاني/يناير 2006، اعتمد مجلس الاتحاد الأوربي الموقف الموحد 2006/30/CFSP، الذي وسع نطاق التدابير المستحدثة في الموقف الموحد 2004/852/CFSP (المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1572 (2004)) وجاء تنفيذا للتدابير الجديدة المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005). |
Le Royaume-Uni applique une interdiction totale de voyager aux personnes dont le nom figure sur la liste se trouvant à l'annexe II de la résolution 1803 (2008) ainsi qu'à celles mentionnées dans l'annexe I qui sont déjà visées par la position commune 2007/140/CFSP de l'Union européenne, telle que modifiée par sa position commune 2007/246/CFSP du 23 avril 2007. | UN | 6 - تطبق المملكة المتحدة حظرا تاما للسفر على الأفراد المدرجين في المرفق الثاني للقرار 1803 (2008)، وعلى الأفراد المدرجين في المرفق الأول للقرار، الخاضعين من قبل الشروط المنصوص عليها في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2007/140/CFSP، بصيغته المعدلة بالموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2007/246/CFSP في 23 نيسان/أبريل 2007. |