"في المياه العميقة" - Translation from Arabic to French

    • en eau profonde
        
    • en eaux profondes
        
    • hauturière
        
    • d'eau profonde
        
    • en haute mer
        
    • dans les eaux profondes
        
    • d'eaux profondes
        
    • des eaux profondes
        
    • des fonds marins
        
    • grands fonds marins
        
    • pélagiques
        
    • en mer profonde
        
    • grandes profondeurs
        
    • dans le grand bain
        
    Israël, la Malaisie et l'Inde ont découvert leurs premiers gisements en eau profonde. UN أما إسرائيل وماليزيا والهند، فقد حققت أول اكتشافات لها في المياه العميقة.
    Conformément à l'approche de précaution, la Norvège a créé, en 1999, des zones de chalutage interdit là où le chalutage risquait de causer de graves dégâts aux récifs coralliens situés en eau profonde. UN وتطبيقا للنهج التحوطي، استحدثت النرويج في عام 1999في مياهها مناطق يُحظر فيها الصيد بشباك الجر حيث تشتد خطورة الضرر الذي قد يصيب الشعاب المرجانية الموجودة في المياه العميقة.
    Elle a également pris des mesures conservatoires pour protéger les habitats vulnérables en eaux profondes. UN كما وضعت اللجنة تدابير مؤقتة من أجل حماية الموائل المعرّضة للخطر في المياه العميقة.
    La création de zones franches industrielles, la construction d'un port en eaux profondes et de la route Guyana/Brésil représentent quelques-unes des mesures prévues dans la Stratégie de développement national et d'autres textes visant à stimuler le secteur manufacturier. UN ومن الاستراتيجيات الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية وفي الوثائق الأخرى، لدعم قطاع الصناعات التحويلية، إنشاء مناطق تجهيز للتصدير، وبناء ميناء في المياه العميقة وإقامة طريق بين غيانا والبرازيل.
    Ces stocks sont exploités à la fois par les flottilles des Etats côtiers à l'intérieur de leurs zones économiques exclusives respectives et par les pays pratiquant la pêche hauturière dans les zones hauturières adjacentes. UN وهذه اﻷرصدة يجري استغلالها على يد أساطيل الدول الساحلية، بالمناطق الاقتصادية الخالصة لكل منها، وكذلك من قبل الدول التي تضطلع بالصيد في المياه العميقة بالمناطق الملاصقة من أعالي البحار.
    De plus, aucune zone d'eau profonde ne pouvait faire l'objet de pêches sans évaluation des effets sur l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي.
    D'autres pays, la Turquie, l'Australie, la Nouvelle-Zélande et la Norvège, poursuivent leurs recherches en eau profonde. UN وما زالت بلدان أخرى مثل تركيا واستراليا ونيوزيلندا والنرويج تواصل التنقيب في المياه العميقة.
    Pays d'opportunités diverses, le Togo est un pays de transit avec son port en eau profonde. UN وتتوافر في توغو فرص متنوعة، فهي بلد المرور العابر وتؤوي ميناء في المياه العميقة.
    Les poissons à nageoire et les crustacés sont récoltés à l'aide de casiers en eau profonde. UN وتجمع الأسماك ذات الزعانف والقشريات بواسطة فخاخ في المياه العميقة.
    L'utilisation des casiers en eau profonde a démontré avoir un impact négatif sur certains habitats du fond marin. UN 34 - وتبين أن استخدام الفخاخ في المياه العميقة يؤثر سلباً في بعض موائل قاع البحار.
    Expliques-moi encore pourquoi tu aimes surfer sur cette chose en eau profonde où les habitants de l'océan peuvent te mordre et te piquer. Open Subtitles اشرح لي مجدّداً لماذا تستمتع بركوب هذا الشئ في المياه العميقة حيث يمكن لسكان البحر عضّك ولدغك
    Ailleurs, d'autres pays intensifient eux aussi leurs activités en eau profonde. UN كما تضطلع بلدان أخرى خارج نطاق هذه المشاريع " الكبيرة الثلاثة " بتكثيف أنشطتها في المياه العميقة.
    L'année dernière, l'Islande a pris part à l'adoption d'une mesure provisoire de protection des habitats vulnérables en eaux profondes en haute mer dans l'océan Atlantique Nord. UN وفي العام الماضي، اشتركت أيسلندا في تطبيق تدبير مؤقت لحماية الموائل الضعيفة في المياه العميقة الموجودة في أعالي البحار شمال المحيط الأطلسي.
    Les prises accessoires et les prises rejetées à la mer sont un problème courant dans toutes les pêcheries en eaux profondes. UN 46 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع هما مشكلة عامة في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة.
    Il est devenu malin, il nage en eaux profondes. Open Subtitles هذا يعني أنّه أصبح ذكيّاً السباحة في المياه العميقة أعتقد أنّه قطع شوطاً طويلاً منذ "واشنطن هايتس"
    Avec l'appui croissant à la Convention, nous continuons d'exhorter les pays pratiquant la pêche hauturière ayant un intérêt effectif dans les pêcheries dans notre région à tout faire pour devenir Parties à cette Convention. UN ومع التأييد المتزايد لهذه الاتفاقية، نواصل حث الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة ولها مصالح حقيقية متعلقة بمصائد الأسماك في منطقتنا أن تبذل كل الجهود لتصبح أطرافا في هذه الاتفاقية.
    Les taux de croissance dépendent toutefois de l'alimentation et de l'environnement, et les coraux d'eau profonde ont une croissance généralement lente. UN على أن معدلات النمو تتوقّف على الإمداد الغذائي والظروف البيئية فيما تتسم الشعاب المرجانية في المياه العميقة ببطء النمو بشكل عام:
    Sur les deux continents, l'exploration de gisements pétroliers avait commencé sur terre, puis s'était déplacée vers les eaux côtières et était maintenant largement concentrée en haute mer. UN وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة.
    En fonction du lieu et des courants océaniques, le CO2 peut être emprisonné dans les eaux profondes pour une durée pouvant aller jusqu'à un millier d'années. UN وبحسب الموقع وتيارات المحيطات، يمكن الاحتفاظ بثاني أُكسيد الكربون في المياه العميقة لمدة مقدارها ألف سنة.
    Les coraux d'eaux profondes ont de tout temps attiré les pêcheurs : ils constitueraient des zones de reproduction importantes pour un certain nombre d'espèces. UN ولقد اشتهرت الشعاب المرجانية في المياه العميقة تاريخيا بكونها أماكن صيد جذابة، ومن المتوقع أن تشكل مناطق تفريخ هامة لعدد من الأنواع.
    Les coraux précieux des eaux profondes, souvent présents autour des monts sous-marins, sont également touchés. UN ومما تأثر أيضا المرجان الثمين في المياه العميقة الذي يوجد غالبا في منطقة الجبال البحرية.
    polymétalliques des fonds marins Secrétariat 457 UN استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المياه العميقة
    La production mondiale extraite des grands fonds marins devrait passer de 6 millions de barils d'équivalent pétrole par jour en 2007 à 11 millions de barils en 2011. UN ومن المتوقع أن ينمو الإنتاج العالمي في المياه العميقة من ما يساوي 6 ملايين برميل من النفط في اليوم في عام 2007 إلى ما يساوي 11 مليون برميل من النفط في عام 2011.
    Étant donné que les requins pélagiques ont en général un faible taux de fécondité et une longévité importante, ils sont particulièrement sensibles à la surpêche. UN وبالنظر إلى أن أسماك القرش في المياه العميقة تتصف بتدني الخصوبة وطول العمر، فهي معرضة للصيد المفرط بوجه خاص.
    Le navire de recherche utilisé a été le Guélendjik, avec le même matériel que pour le site B5, hormis certains équipements spécialisés comme le système de profilage géoacoustique en eau profonde MAK-1M et le système Neptune de prise de vue photo vidéo en mer profonde. UN 190 - واستخدمت سفينة البحوث غلندشيك محملةً بنفس المعدات التي استخدمت في الموقع B5 عدا بعض المعدات المتخصصة مثل نظام MAK-1M الجيوصوتي للمياه العميقة ونظام نبتون للتصوير/الفيديو في المياه العميقة.
    Le développement des techniques de la mer a repoussé les frontières de ce que l'on imaginait pouvoir faire pour accéder aux ressources situées dans les grandes profondeurs et dans des zones reculées. UN 10 - ووسّع نشوء التكنولوجيا البحرية أفق الوصول إلى الموارد في المياه العميقة والمناطق القصية.
    Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, mais tu as appris à nager tout seul. Open Subtitles أعني، لقد قذفتكِ في المياه العميقة عندما كنتِ طفلة، لكنّكِ تعلّمتِ كيف تسبحين بنفسكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more