B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 | UN | باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17 |
ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
v) Orienter la hiérarchisation des priorités dans les mesures prises en faveur de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | أن توفر الإرشادات اللازمة لترتيب الأولويات في التدابير التي تتخذ لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Le droit humain à l'eau et à l'assainissement est donc un élément critique pour assurer que chacun ait une vie digne et libre. | UN | لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة. |
Au cours de cette séance, l'Assemblée examinera également le point 13 de l'ordre du jour afin de poursuivre le débat sur le droit humain à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي هذه الجلسة، ستتناول الجمعية العامة أيضا البند 13 لمتابعة مناقشتها بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Le présent rapport fait fond sur ce cadre et établit une typologie des violations courantes des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويطبق هذا التقرير هذا الإطار، ويصنّف أنماط الانتهاكات الشائعة للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
D'autres acteurs privés peuvent avoir un impact sur les droits à l'eau et à l'assainissement à travers leurs activités industrielles ou agricoles. | UN | وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية. |
Les mesures prises pour s'attaquer aux violations des droits à l'eau et à l'assainissement se heurtent invariablement à des schémas endémiques d'inégalités. | UN | ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة. |
Ainsi, l'accès à la justice pour les violations des droits à l'eau et à l'assainissement peut contribuer à équilibrer la dynamique du pouvoir. | UN | وعليه، فإن الوصول إلى العدالة في حالة انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يمكن أن يساهم في جعل ديناميات القوة أكثر تساوياً. |
Violations courantes des droits à l'eau et à l'assainissement* | UN | الانتهاكات الشائعة لحقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي* |
II. Définition d'une conception globale des violations des droits à l'eau et à l'assainissement 12−15 5 | UN | ثانياً - التوصل إلى فهم شامل لانتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 12-15 6 |
III. Typologie des violations courantes des droits à l'eau et à l'assainissement 16−72 6 | UN | ثالثاً - أنماط الانتهاكات الشائعة لحقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 16-72 8 |
La Rapporteuse spéciale passe en revue la large gamme des violations des droits à l'eau et à l'assainissement, en s'attachant à mieux faire connaître ces violations et à promouvoir une plus ferme volonté de les recenser, de les prévenir et d'y remédier. | UN | وهي تبحث فيه طيفاً واسعاً من انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي، ساعيةً إلى زيادة الوعي بها والتشجيع على التزام أقوى بتحديدها ومنعها وإنصاف ضحاياها. |
Dans le rapport, la Rapporteuse spéciale présente une typologie des violations courantes du droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | 2- وتصنّف المقررة الخاصة في التقرير أنماط الانتهاكات الشائعة لحقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La Rapporteuse spéciale met à profit les travaux qu'elle a déjà réalisés au cours de son mandat et qui ont consisté dans une large mesure à compiler des bonnes pratiques et à prodiguer des conseils sur la façon de mettre en œuvre les droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتعتمد المقررة الخاصة في ذلك على عملها طيلة فترة ولايتها. وقد ركزت أنشطتها إلى حد بعيد على تجميع الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن كيفية إعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Une plus grande attention aux violations des droits à l'eau et à l'assainissement et à leurs causes structurelles peut donner les moyens à des groupes marginalisés d'avoir accès à des recours efficaces. | UN | وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية. |
Au contraire, la Rapporteuse spéciale considère la mise en évidence des violations des droits de l'homme comme une démarche constructive et invite à engager un dialogue participatif sur la façon de lutter plus efficacement contre les violations des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | بل على العكس، ترى المقررة الخاصة أن الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان أمر بنّاء، وتدعو إلى حوار تشاركي لإيجاد أفضل سبل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
II. Définition d'une conception globale des violations des droits à l'eau et à l'assainissement | UN | ثانياً- التوصل إلى فهم شامل لانتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي |
La Rapporteuse spéciale adopte une conception globale des violations des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | 15- وتتبنى المقررة الخاصة فهماً شاملاً لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Même si tous les types de violations des droits à l'eau et à l'assainissement sont graves, le refus de donner accès aux services correspondants en raison d'une discrimination ou d'une interruption desdits services peut être plus facilement identifié comme une violation. | UN | ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات. |
ONU-Habitat a aussi apporté sa contribution au manuel sur la réalisation des droits humains à l'eau et à l'assainissement intitulé Realizing the Human Rights to Water and Sanitation écrit par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وقدَّم موئل الأمم المتحدة أيضاً مدخلات للدليل المعنون إعمال حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي، كتبته المقررة الخاصة المعنية بمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |