"في الميزانيات البرنامجية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • dans les projets de budget-programme
        
    • des projets de budget-programme
        
    • dans le projet de budget-programme
        
    • dans les propositions budgétaires
        
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Il a également recommandé d'inclure à l'avenir des comparaisons d'une année sur l'autre dans les projets de budget-programme. UN وأوصت كذلك بأن تدرج مقارنات السنوات بعضها ببعض في الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Il a également recommandé d'inclure à l'avenir des comparaisons d'une année sur l'autre dans les projets de budget-programme. UN وأوصت كذلك بأن تدرج مقارنات السنوات بعضها ببعض في الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Le Comité consultatif examinera les ressources qui seront demandées aux fins de la mise en oeuvre des activités relatives à la Décennie internationale dans le cadre des projets de budget-programme pour les exercices biennaux concernés. UN ٢٧ - وسوف تستعرض اللجنة الاستشارية الموارد المطلوبة من أجل تنفيذ أنشطة العقد الدولي في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المعنية.
    Toutefois, les ressources nécessaires à l'application de cette recommandation à compter de 1996 seraient prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et les exercices suivants. UN أما الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية اعتبارا من عام ١٩٩٦ فستدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفترات السنتين التالية.
    Ce montant supplémentaire serait inclus dans les propositions budgétaires de l'exercice biennal 2006-2007 et des exercices biennaux suivants. UN وستدرج هذه الاحتياجات في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
    Il examinera les ressources qui seront demandées aux fins de l'exécution des activités de la Décennie internationale dans les projets de budget-programme des exercices ultérieurs. UN وستستعرض اللجنة الموارد المطلوبة لتنفيذ أنشطة العقد الدولي في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين اللاحقة.
    Dans ces conditions, il n'est pas nécessairement utile à l'Assemblée de recevoir des informations à titre indicatif sur le coût intégral des conférences prévues dans les projets de budget-programme. UN وفي ظل هذه الظروف، قد لا يكون من المجدي أن تحصل الجمعية على معلومات نظرية عن التكلفة الكاملة لمؤتمرات مدرجة في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    À cet égard, nous nous inquiétons du déséquilibre croissant qui existe entre contributions statutaires et contributions volontaires dans les projets de budget-programme de l'Organisation. UN وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا إزاء اختلال التوازن المتزايد بين الأنصبة المقررة والتبرعات في الميزانيات البرنامجية المقترحة للمنظمة.
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجاتُ من الموارد اللازمة للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    Les ressources à prévoir au titre des exercices suivants seront inscrites dans les projets de budget-programme et dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وسوف تدرج الاحتياجات من الموارد عن فترات لاحقة في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif tient à ce que, à l'avenir, les dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, ainsi que les procédures régissant l'inclusion d'estimations dans les projets de budget-programme, soient strictement respectées. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    En effet, les auditeurs internes s'appuyaient parfois sur d'autres sources telles que des descriptifs existants de la structure de contrôle interne figurant dans les projets de budget-programme, les directives opérationnelles et les instructions administratives. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a défini des orientations en la matière et supervisé divers aspects de la présentation des ressources extrabudgétaires dans les projets de budget-programme. UN وتقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتوفير التوجيه والإشراف لمختلف جوانب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Le Comité tient à ce que, à l'avenir, les dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, ainsi que les procédures régissant l'inclusion d'estimations dans les projets de budget-programme, soient strictement respectées. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif tient à ce que, à l'avenir, les dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, ainsi que les procédures régissant l'insertion d'estimations dans les projets de budget-programme, soient strictement respectées. UN وأعربت عن ثقة اللجنة الاستشارية بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك بالإجراءات التي تنظم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Pour améliorer la programmation, le suivi et l’évaluation des programmes dans l’Organisation, le Comité recommande que les départements soient invités à quantifier un plus grand nombre d’activités dans les projets de budget-programme afin de faciliter le suivi et l’évaluation. UN ٩٤ - لتحسين نوعية تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها في المنظمة، يوصي المجلس بتشجيع اﻹدارات على أن تحدد مزيدا من اﻷنشطة تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة لتيسير تحسين الرصد والتقييم.
    i) Que les départements soient invités à quantifier un plus grand nombre d'activités dans les projets de budget-programme afin de faciliter le suivi et l'évaluation; UN " ' ١ ' ينبغي تشجيع اﻹدارات على تحديد أنشطتها تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة بما ييسر تحسين الرصد والتقييم؛
    Cet engagement a été pris en considération dans le chapitre intitulé Administration (Nairobi) des projets de budget-programme pour les exercices 2000-2001, 2002-2003, 2004-2005, 2006-2007, 2008-2009, 2010-2011 et 2012-2013 et l'Assemblée générale l'a validé dans ses résolutions relatives auxdits projets. UN ويظهر هذا الالتزام في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين 2000-2001، و 2002-2003، و 2004-2005، و 2006-2007، و 2008-2009، و 2010-2011، و 2012-2013، في إطار الباب المعنون الإدارة، نيروبي، وأيدته الجمعية لاحقا في مختلف قراراتها بشأن الميزانية البرنامجية.
    a Estimations fondées sur les paramètres budgétaires en vigueur figurant dans le projet de budget-programme (voir A/62/6 (Introduction), par. 30 à 36 et tableaux 6 et 7). UN (أ) تقوم التقديرات على المحددات الحالية لتقدير التكاليف المبينة في الميزانيات البرنامجية المقترحة (انظر A/62/6 (Introduction)، الفقرات 30-36 والجدولان 6 و 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more