Le chiffre correspondant pour les administrateurs recrutés sur le plan national était de 16,7 % dans le budget initial. | UN | وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة. |
Tous les véhicules de la Mission qui pouvaient encore servir ayant été transférés à d'autres missions, le montant de 73 400 dollars prévu dans le budget initial pour la remise en état de véhicules à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi est devenu sans objet. | UN | ونظرا لنقل جميع مركبات البعثة الصالحة للاستعمال إلى بعثات أخرى، فإن مبلغ 400 73 دولار المرصود في الميزانية الأصلية المتعلق بتجديد المركبات في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لم يعد لازما. |
Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget initial de 2012-2013 à 49,1 millions de dollars dans le budget de 2014-2015 : | UN | 72 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13.1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية الأصلية للفترة 2012-2013 إلى 49.1 مليون دولار في ميزانية الفترة 2014-2015: |
17. Les prévisions révisées de recettes et de dépenses sont indiquées au tableau 2A ci—dessous qui remplace le tableau 2 du budget initial. | UN | ٧١- وترد التقديرات المنقحة للدخل والانفاق في الجدول ٢ ألف أدناه الذي يحل محل الجدول ٢ في الميزانية اﻷصلية. |
On trouvera des détails sur les dépenses au titre des programmes et sur les dépenses d'appui aux programmes dans les tableaux 5A et 6A respectivement, qui remplacent les tableaux 5 et 6 du budget initial. | UN | وترد تفاصيل نفقات البرنامج ونفقات الدعم البرنامجي في الجدولين ٥ ألف و٦ ألف على التوالي، وهما يحلان محل الجدولين ٥ و٦ في الميزانية اﻷصلية. |
L'estimation des dépenses pour la période allant de 2008 à 2015, qui s'élève à 348 138 500 dollars, représente une augmentation de 32 346 200 dollars, soit 10,2 %, par rapport au budget initial, qui s'élevait à 315 792 300 dollars. | UN | 95 - وتمثل الاحتياجات التقديرية للفترة 2008 إلى 2015، والبالغة 500 138 348 دولار، زيادة قدرها 200 346 32 دولار، أي بنسبة 10.2 في المائة في الميزانية الأصلية البالغة 300 792 315 دولار. |
En conséquence, les montants apparaissant à certaines rubriques ne sont pas les mêmes dans le budget initial et dans le budget final, tandis que le déficit prévu dans le budget initial diffère très peu de celui apparaissant dans le budget final. | UN | ولذلك يوجد بعض الفروق في البنود بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية في حين أن العجز المقرر في الميزانية الأصلية لا يختلف إلا بقدر ضئيل جدا عن العجز المقرر في الميزانية النهائية. |
Le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pour l'exercice 2002/03 présente des indicateurs de succès et des produits effectivement exécutés en fonction des cadres de référence établis dans le budget initial. | UN | 6 - ويقدم تقرير الأداء لحساب الدعم للفترة 2002/2003 المؤشرات الفعلية للإنجاز والنواتج الفعلية مقابل الأطر الأساسية المقدمة في الميزانية الأصلية. |
Étant donné que la structure d'appui de la Force élargie qui est proposée est semblable à la structure de la Force initiale, les besoins en personnel sont présentés de façon moins détaillée que dans le budget initial de l'exercice 2006/07 en ce qui concerne la Division de l'administration, les services administratifs, les services d'appui intégrés et la Section de la sécurité. | UN | وبمراعاة كون هيكل الدعم المقترح للقوة الموسعة مماثلا للهيكل الأصلي للقوة، فإن احتياجات التوظيف معروضة بمستوى تجميعي أقل مما عُرضت به في الميزانية الأصلية للفترة 2006-2007، أي بالنسبة لشعبة الشؤون الإدارية والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة وقسم الأمن التي جرى اقتراحها. |
L'augmentation est imputable aux dépenses supplémentaires découlant de la prorogation du mandat de la Mission jusqu'au 15 février 2000, d'où la nécessité de maintenir sur place le personnel militaire et civil et l'appui logistique au-delà des dates prévues dans le budget initial. | UN | وتُعزى الزيادة إلى الاحتياجات الإضافية الناشئة من تمديد ولاية البعثة إلى 15 شباط/فبراير 2000 وما يترتب على ذلك من الإبقاء على الأفراد العسكريين و المدنيين والدعم السوقي إلى ما بعد المواعيد المحددة في الميزانية الأصلية. |
La création du Service d'audit au sein du FNUAP entraîne une augmentation du pourcentage des postes inscrits à la rubrique Gestion et administration de l'organisation, la proportion passant de 13,2 % dans le budget initial à 15 % dans le projet de budget révisé. | UN | ويؤدي إنشاء فرع خدمات مراجعة الحسابات بصندوق السكان إلى زيادة الحصة الخاضعة لتنظيم وإدارة المنظمة من إجمالي الوظائف من 13.2 في المائة في الميزانية الأصلية إلى 15 في المائة في مقترحات الميزانية المنقحة(). |
Le tableau 3A, qui remplace le tableau 3 du budget initial, contient une analyse de l'ensemble du budget—programme révisé pour 1998—1999. | UN | ويرد تحليل للميزانية البرنامجية المنقحة الشاملة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، في الجدول ٣ ألف الذي يحل محل الجدول ٣ في الميزانية اﻷصلية. |