"في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة" - Translation from Arabic to French

    • dans le projet de budget-programme pour
        
    Le Comité compte que les aménagements nécessaires seront apportés dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وتأمل اللجنة في أن ترد التعديلات اللازمة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    Il compte que les rectifications voulues seront incorporées dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس التعديلات اللازمة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    À la suite de cet examen, des propositions de projets prioritaires de 20 millions de dollars environ, dont les perspectives de financement apparaissaient hautement aléatoires, n'ont pas été incluses dans le projet de budget-programme pour 2002-2003. UN واستناداً إلى ذلك التقييم، لم يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003 مبلغ نحو 20 مليون دولار من مقترحات المشاريع ذات الأولوية، وذلك لأن عنصر المخاطرة المحيط باحتمالات تمويلها أعلى.
    dans le projet de budget-programme pour 1998-1999, les nouveaux postes ont pour la première fois été intégralement budgétisés. UN ٣ - وخلافا للممارسة السابقة، مولت الوظائف الجديدة تمويلا كاملا في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité recommande d'expliquer les tenants et les aboutissants de cette pratique dans le projet de budget-programme pour 1998-1999. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بايراد أسباب هذه الممارسة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    V.38 À ce propos, le Comité consultatif rappelle que dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, le Secrétaire général avait proposé la suppression de cinq postes P-3 de traducteur/interprète. UN خامسا-38 وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن الأمين العام اقترح إلغاء خمس وظائف لمترجمين تحريريين/مترجمين شفويين برتبة ف-3 في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    Il ne recommande donc pas l'approbation du montant de 500 000 dollars demandé dans le projet de budget-programme pour 2014-2015 pour l'achat du progiciel. UN ونتيجةً لذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المقترح بمبلغ 000 500 دولار لاقتناء البرنامج الحاسوبي في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Le Comité consultatif salue cette initiative et compte que le Secrétaire général fournira des indications sur les progrès accomplis en la matière dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتتوقع أن يقدم الأمين العام معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    Les facteurs externes ont pour la première fois été recensés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 24 - وقد أدرجت العوامل الخارجية للمرة الأولى في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Des indicateurs quantitatifs ont été inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN أُدرجت المؤشرات الكمية في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005
    Aucun montant n'a été prévu à cet effet dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ولم ترصد، في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، أي اعتمادات لهذه الاحتياجات.
    L'on a donné suite à ces recommandations dans le projet de budget-programme pour 2006-2007 en y inscrivant des plans d'évaluation des sous-programmes. UN وقد روعيت هاتان التوصيتان في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 من خلال إدراج خطط لتقييم البرامج الفرعية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'aucun crédit n'avait été prévu pour cette activité dans le projet de budget-programme pour 2006-2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يُطلب رصد اعتماد لهذا النشاط في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Le Comité demande qu'il lui en soit rendu compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. UN وطلبت اللجنة إدراج معلومات عن ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Budget ordinaire, chapitres 16 et 29F; montant déjà prévu dans le projet de budget-programme pour 2012-2013 UN بابا الميزانية العادية 16 و29 واو؛ أدرجت المخصصات فعلاً في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    Budget ordinaire, chapitre 2; montant déjà prévu dans le projet de budget-programme pour 2012-2013 UN باب الميزانية 2؛ أدرجت المخصصات فعلاً في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    Montant déjà prévu dans le projet de budget-programme pour 2012-2013 UN أدرجت المخصصات فعلاً في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    Cela représente une augmentation de 19,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent, alors que, dans le projet de budget-programme pour 1994-1995, on tablait sur une augmentation du volume de travail de 11,1 % par rapport au niveau de 1990-1991. UN والزيادة البالغة ١٩,٥ في المائة عن فترة السنتين السابقة، تقابل اسقاطات حجم العمل في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ التي تتجاوز مستوى ١٩٩٠-١٩٩١ بنسبة ١١,١ في المائة.
    Le Secrétaire général compte examiner le niveau des effectifs permanents des services de conférence dans le cadre de cette étude et, sur la base des conclusions auxquelles il parviendra, formuler des propositions dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وينوي اﻷمين العام استعراض مستوى القدرة الدائمة لخدمات المؤتمرات كجزء من تلك الدراسة، وينوي، استنادا إلى النتائج، وضع مقترحات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Des propositions détaillées visant à améliorer les services de conférence grâce à l'application des innovations technologiques figureront dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وسيتم تقديم مقترحات تفصيلية من أجل تطبيق الابتكارات التكنولوجية لتحسين خدمة المؤتمرات وذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more