"في الميزانية التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • au budget opérationnel
        
    • pour le budget opérationnel
        
    • du budget de fonctionnement
        
    • dans le budget opérationnel
        
    • au titre du budget opérationnel
        
    • dans le projet de budget opérationnel
        
    • son budget de fonctionnement
        
    Caractère irréaliste des frais de transport inscrits au budget opérationnel UN إدراج تكاليف شحن غير واقعية في الميزانية التشغيلية
    1. Evaluation, par les Secrétaires exécutifs, du taux de croissance nécessaire au budget opérationnel pour 2009-2010 UN 1 - تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو اللازم في الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2009 - 2010
    Toutefois, la plupart des dépenses inscrites au budget opérationnel ont continué d'être libellées en euros, ce qui a occasionné une perte de 1 173 000 euros au cours de l'exercice. UN بيد أن غالبية النفقات الواردة في الميزانية التشغيلية ظلت تُحســـب باليـــورو، مما أدى إلى خســـارة قدرهـــا 000 173 1 يـــورو خلال فترة السنتيـــن.
    A. Evaluation, par le Secrétaire exécutif, de la croissance requise pour le budget opérationnel pour 2010-2011 UN ألف - تقييم الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية للفترة 2010 - 2011
    L'économie nationale était plus vigoureuse que jamais, ce qui avait favorisé l'accroissement des recettes locales, maintenant équivalentes, sinon supérieures, à la part du budget de fonctionnement versée par l'Autorité administrante. UN وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد.
    Coûts irréalistes du fret dans le budget opérationnel UN تكاليف شحن غير واقعية في الميزانية التشغيلية
    20. M. Tapgun félicite également le Secrétariat pour l'accroissement important des réserves et pour le solde excédentaire ainsi dégagé au titre du budget opérationnel. UN 20- كما أثنى على الأمانة للزيادة الكبيرة التي تحققت في مستوى الاحتياطي والتي أدّت إلى فائض في الميزانية التشغيلية.
    17. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande au Secrétaire exécutif d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement fondés sur : UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    Il est à noter qu'aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est au budget opérationnel, comme indiqué dans l'état II et la note 3 i) (Réserve opérationnelle). UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يخصص أي مبلغ في الميزانية، عدا المبلغ المخصص في الميزانية التشغيلية بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (ط) - (الاحتياطي التشغيلي).
    Au 17 janvier 2006, la contribution de 2 millions de francs suisses au budget opérationnel promise par le Gouvernement suisse hôte du secrétariat n'avait pas été virée au Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention. UN 3 - لم يتم تحويل المساهمة البالغة مليوني فرنك سويسري في الميزانية التشغيلية إلى الصندوق الاستئماني العام للاتفاقية التي تعهدت بها حكومة سويسرا المضيفة، وذلك حتى 17 كانون الثاني/يناير 2006.
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L’évaluation, par les Secrétaires exécutifs, des ajustements nécessaires au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقديرهم للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقييم الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل كل المقترحات التي لها آثار مترتبة في الميزانية قبل انعقاد مؤتمر الأطراف؛
    Evaluation, par le Secrétaire exécutif, du taux de croissance requis pour le budget opérationnel (annexe I); UN (أ) تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية (المرفق الأول)؛
    a) Budget fondé sur l'évaluation, par le Secrétaire exécutif, du taux de croissance requis pour le budget opérationnel (annexe I); UN (أ) ميزانية تستند إلى تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية (المرفق الأول)؛
    Une aide budgétaire de 549 000 dollars néo-zélandais a été versée en 2004/05 visant à combler le déficit du budget de fonctionnement. UN وقد قدمت معونة للميزانية قدرها 000 549 دولار نيوزيلندي خلال الفترة 2004/2005 لتغطية العجز في الميزانية التشغيلية.
    Une aide budgétaire de 4,28 millions de dollars néo-zélandais a été versée en 2010-2011 pour combler le déficit du budget de fonctionnement. UN وزودت الميزانية بمساعدة تصل إلى 4.28 مليون دولار نيوزيلندي في الفترة 2010-2011 لتغطية العجز في الميزانية التشغيلية.
    c) De prévoir dans le budget opérationnel proposé pour la période biennale 2012-2013 trois scénarios possibles en matière de financement reposant sur: UN (ج) أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى:
    5. La délégation afghane se félicite de l'amélioration de la situation financière de l'ONUDI grâce au meilleur taux de recouvrement des contributions et aux économies réalisées au titre du budget opérationnel. UN 5- وقال أخيرا إن وفده يرحّب بتحسّن وضع اليونيدو المالي عقب ازدياد معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة وكذلك ازدياد المدّخرات في الميزانية التشغيلية.
    Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en fournissant aux Parties, en temps utile, des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande aux Secrétaires exécutifs d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement reposant sur : UN 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    a) La majeure partie de cette augmentation est tirée par les charges discrétionnaires, bien qu'ONU-Femmes propose également une augmentation de son budget de fonctionnement, qui passerait de 60 000 dollars à 100 000 dollars par an et par bureau extérieur. UN (أ) معظم هذا النمو مدفوع بالتكاليف غير الاستنسابية، رغم أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقترح أيضاً زيادة في الميزانية التشغيلية من 000 60 دولار إلى 000 100 دولار سنوياً لكل مكتب ميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more