"في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي" - Translation from Arabic to French

    • du PIB réel
        
    • le PIB réel
        
    • du produit intérieur brut réel
        
    • réelle du PIB
        
    • en PIB réel
        
    • au PIB réel
        
    • réelle du produit intérieur brut
        
    Les estimations concernant le PIB par branche d'activité montrent que les industries productrices de biens ont constitué le principal facteur de baisse du PIB réel en 2011. UN وتدل تقديرات الناتج المحلي الإجمالي حسب الصناعة على أن الصناعات المنتجة للسلع تمثل المصدر الرئيسي للانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2011.
    En 2011, l'augmentation du PIB réel s'expliquait par un accroissement des dépenses du gouvernement du territoire, compensé en partie par une diminution des dépenses de consommation. UN وفي عام 2011، عكست الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة في إنفاق حكومة الإقليم قابلها جزئيا تراجعا في إنفاق المستهلكين.
    En 2012, la diminution du PIB réel résultait de la baisse continue des dépenses de consommation, ainsi que des dépenses du gouvernement du territoire. UN وفي عام 2012، عكس التراجع في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي استمرار التراجع في إنفاق المستهلكين والتراجع في إنفاق حكومة الإقليم.
    En Égypte, les estimations font apparaître que le PIB réel a augmenté de 6 % en 1999. UN 11 - ومما يذكر أن مصر حققت نمواً في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6 في المائة في عــــام 1999، حسب التقديرات.
    La croissance régulière des indicateurs économiques témoignait de l'évolution dynamique du produit intérieur brut réel du Turkménistan. UN ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان.
    Variation en pourcentage de la valeur réelle du PIB pour Malte et pour l'Union européenne, de 1997 à 2001 UN النسبة المئوية للتغير في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في مالطة والاتحاد الأوربي، ١٩٩٧-٢٠٠١
    En 2011, la baisse du PIB réel correspondait à une réduction de l'investissement privé en capital fixe et à une détérioration de la balance commerciale partiellement compensée par la croissance des dépenses du gouvernement territorial. UN وفي عام 2011، يمثل الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفاض استثمارات القطاع الخاص الثابتة وتدهور الميزان التجاري الذي قابله جزئيا النمو في إنفاق حكومة الإقليم.
    En 2012 l'augmentation du PIB réel concordait avec une amélioration de la balance commerciale en partie amortie par une réduction des dépenses publiques. UN وفي عام 2012، تمثل الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي تحسن الميزان التجاري الذي قابله جزئيا انخفاض الإنفاق الحكومي.
    Même dans les pays producteurs de pétrole, la flambée des prix du pétrole en 1999 a d'abord été bénéfique pour les recettes fiscales et le solde extérieur; elle a beaucoup moins contribué directement à la croissance du PIB réel, en raison pour une part de la réduction de la production de pétrole. UN وحتى بالنسبة إلى الاقتصادات المنتجة للنفط، فإن الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط عام 1999 أفاد في المقام الأول الإيرادات المالية والموازين الخارجية؛ وكان إسهامه المباشر في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أقل كثيرا، ويعود ذلك إلى أمور منها انخفاض إنتاج النفط.
    Alors qu'elle s'établissait en moyenne à 7,1 % pendant la période 2000-2005, la croissance du PIB réel a atteint 10 % en 2006, puis 11 % en 2007. UN وقد سمحت الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من متوسط قدره 7.1 في الفترة 2000-2005 بتحقيق معدل نمو من رقمين، بنسبة 10 في المائة في عام 2006 و 11 في المائة في عام 2007.
    Un taux de croissance positif de 7,4 % par an a ainsi été enregistré au cours de la période 2003-2008, la hausse la plus élevée ayant été enregistrée en 2008, avec un taux de 10,7 % du PIB réel. UN وسجلت الفترة من 2003 إلى 2008، على سبيل المثال، حدوث نمو إيجابي؛ ونما الاقتصاد بنسبة 7.4 في المائة سنوياً، وحقق في عام 2008 نسبة نمو بلغت 10.7 في المائة، وهي أعلى نسبة تسجل في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Mais pour la période allant de 2000 à 2002, le Moldova est parvenu à redresser son économie, avec une augmentation de 2,1 % du PIB réel en 2000, et de 6,1 % en 2001. UN وأخيرا استطاعت مولدوفا، في الفترة 2000-2002، أن تدعم اقتصادها. ففي عام 2000، بلغت الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 2.1 في المائة، وبلغت 6.1 في المائة في عام 2001.
    486. Les objectifs du Gouvernement à court et à long terme portent sur une croissance annuelle non inférieure à 6 % du PIB réel. UN 486- وتشمل الأهداف التي ترمي الحكومة إلى تحقيقها على الأجلين القصير والطويل تحقيق معدل نمو لا يقل عن 6 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Variation annuelle du PIB réel en Europe orientale, dans les États baltes et dans la CEI, 1999-2002 UN - التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في أوروبا الشرقية، ودول بحر البلطيق ورابطة الدول المستقلة، 1999-2002
    Figure I Évolution annuelle du PIB réel et des exportations (de biens et services) dans le monde, 2000-2015 UN التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والصادرات (من السلع والخدمات) في العالم، 2000-2015
    Poursuivant l'expansion soutenue amorcée en 2002, l'économie mondiale a progressé en 2006 de 5,4 %, soit nettement plus vite que la population mondiale (1,2 %), ce qui a facilité une hausse du PIB réel par habitant dans la majeure partie du monde. UN 2 - استمر الاقتصاد العالمي في النمو المطرد منذ عام 2002، حيث بلغت نسبة توسعه 5.4 في المائة في عام 2006، وبذلك فاقت سرعته إلى حد كبير سرعة النمو السكاني في العالم الذي زاد بنسبة 1.2 في المائة، مما دعم مستويات الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في معظم أرجاء العالم.
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, on estime que le PIB réel a progressé de 4,10 % en 1998 et de 4,60 % en 1999. UN وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تحقق، حسب التقديرات، نمو في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 4.10 في المائة في عام 1998، وبنسبة 4.60 في المائة في عام 1999.
    Au Liban, la croissance était de zéro en 2000 et, d'après les estimations, le PIB réel aurait baissé de 3,5 % en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN أما لبنان فلم يشهد أي نمو في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي فـي عـام 2000 بينما يقـدر أن معـدل النمو في الضفة الغربية وقطاع غزة انخفض بنسبة 5ر3 في المائة.
    S'inscrivant dans ce cadre, le NEPAD vise à atteindre une croissance moyenne du produit intérieur brut réel de 7 %. UN وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة.
    Grâce aux gains de productivité, à la hausse importante des flux d'investissement étranger direct, à l'essor du tourisme et au regain de vitalité du secteur privé, le taux de croissance réelle du PIB est, en Égypte, presque trois fois plus élevé que le taux d'accroissement annuel de la population, qui est de l'ordre de 2,1 %. UN وهكذا، بعد زيادة كفاءة الإنتاج، والزيادة الكبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وازدهار القطاع السياحي وانتعاش القطاع الخاص، استطاعت مصر أن تحقق معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي يزيد ثلاث مرات تقريباً عن معدل نمو سكانها البالغ 2.1 في المائة كل سنة.
    L'augmentation de la demande intérieure en Iraq et au Soudan devrait ralentir quelque peu, donnant lieu à une croissance modérée en PIB réel. UN ومن المتوقع أن يواجه نمو الطلب المحلي في العراق والأردن بعض العقبات، مما يؤدي إلى نمو معتدل في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    D'après les estimations réalisées par le Bureau général de statistique du Suriname, la contribution du secteur informel au PIB réel (au prix du marché) était de l'ordre de 17,5 % en 2008. UN فاستناداً إلى تقديرات المكتب العام للإحصائيات في سورينام، بلغت مساهمة القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (بسعر السوق) نحو 17.5 في المائة في عام 2008.
    II.9 Les objectifs principaux du Groupe sont toujours d'identifier et de définir clairement les industries, les produits et la mesure du chiffre d'affaires des services, tout en produisant de façon coordonnée des indices des prix à la production qui serviront de coefficient déflateur et permettront d'affiner la mesure de la part des services dans la croissance réelle du produit intérieur brut. UN ثانيا-9 وتظل الأهداف الأولية للفريق تتمثل في مواصلة القيام على النحو الصحيح بتحديد وتعريف صناعات ومنتجات الخدمات وقياسات رقم الأعمال الخاص بها، إلى جانب بذل جهد منسق لاستحداث أرقام قياسية لأسعار الإنتاج تُستخدم كمعاملات لخفض التضخم قصد تحسين قياس حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more