"في الناصرة" - Translation from Arabic to French

    • à Nazareth
        
    • de Nazareth
        
    Après la création de l'État d'Israël, quelques élèves ont fréquenté un pensionnat à Nazareth et sont devenus des cadres dans la société bédouine. UN وبعد إنشاء إسرائيل، درس بضعة طلاب بمدرسة داخلية في الناصرة وأصبحوا مهنيين في المجتمع البدوي.
    Le juge Drori avait ensuite accédé à la demande de Leah Tzemel de retarder leur expulsion, mais il avait ordonné aux membres du groupe de ne pas quitter leur hôtel, situé à Nazareth. UN ثم وافق القاضي دروري على طلب قدمه تسيميل بتأخير ترحيلهم ولكنه أمر المجموعة بالبقاء في النزل في الناصرة.
    Alors Lucius, repensant à Nazareth, à la mère, à l'enfant, et aux miracles... alla voir Jean le Baptiste. Open Subtitles عندئذ فكر لوسيوس في الناصرة ، السنوات الطويلة الأم و الطفل والمعجزات فذهب لرؤية يوحنا المعمدان
    Je suis né à Nazareth, longtemps avant que ce soit occupé par les sionistes. Open Subtitles أتعلمي؟ أنا ولدت في الناصرة قبل احتلالها من قبل الصهاينة بوقت طويل
    Comment oses-tu venir chez moi débiner Jésus de Nazareth et tous les autres Jésus morts sur la croix ou pas ? Open Subtitles (نسبةً لمكان مولده في الناصرة) وبين كلّ يسّوع آخر مات مصلوباً، وحتى الذين لم يموتوا مصلوبين؟
    La fermeture des deux bureaux de l'Association d'aide humanitaire à Umm al-Fahm et d'un autre bureau, à Nazareth, a été exécutée sur des ordres émanant du général de division Amiram Levine, officier commandant du secteur nord. UN وتم إغلاق مكتبي رابطة المعونة الانسانية في أم الفحم ومكتب آخر في الناصرة بناء على أوامر أصدرها اللواء أميرام لفين قائد القيادة الشمالية.
    De plus, la mise en place de trois autres centres - à Nazareth, Jérusalem et BeerSheva - qui seront équipés pour traiter efficacement les populations arabes, bédouines et juives ultraorthodoxe, est bien avancée. UN وإضافة إلى إنشاء ثلاثة مراكز أخرى في الناصرة والقدس وبير سبع التي ستكون مجهّزة أيضاً لمعالجة قطاعات السكان العرب والبدو واليهود الأورثوذكس المتطرفين.
    - Tu priais à Nazareth! - Tu es un homme dangereux. Open Subtitles لقد كنت في "الناصرة"،تصلي- أنت رجل خطير-
    Mais ma mère vit encore à Nazareth. Open Subtitles ولكن أمي ما زالت تعيش في الناصرة
    Le 10 mars 1993, David Liebeskind, soldat de l'armée de réserve, a été grièvement blessé à coups de couteau alors qu'il se rendait à sa base, à Nazareth. UN وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طُعن ديفيد ليبسكايند، وهو جندي احتياطي، وجُرح جرحا خطيرا عندما كان في الطريق إلى قاعدته في الناصرة.
    Par ailleurs, Mme Sardenberg a représenté le Comité à la conférence intitulée " Les droits de l'enfant et la religion à la croisée des chemins " , organisée à Nazareth (Israël) du 21 au 24 novembre 1999 par la section israélienne de Défense des enfants International (DEI). UN وقامت السيدة ساردينبرغ أيضاً بتمثيل اللجنة في " المؤتمر المعني بحقوق الأطفال والدين في مفترق طرق " الذي نظمه الفرع الإسرائيلي للحركة الدولية للدفاع عن الأطفال وعقد في الناصرة في إسرائيل خلال الفترة من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    4. Atelier sur la Population et le développement socio—économique, organisé par le Ministère du travail et des affaires sociales à Nazareth, du 21 au 25 décembre 1993. UN ٤- حلقة تدارس عن النمو السكاني والنمو الاجتماعي - الاقتصادي نظمتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في الناصرة من ١٢ إلى ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    252. Le 11 août, la Haute Cour de Justice a débouté l'Association islamique de secours, dont le siège est à Nazareth, qui avait demandé l'autorisation de fonctionner à nouveau. UN ٢٥٢ - وفي ١١ آب/أغسطس، رفضت المحكمة العليا التماسا قدمته جمعية اﻹغاثة الاسلامية الموجودة في الناصرة تطلب فيه السماح لها باستئناف نشاطها.
    Même à Nazareth. Open Subtitles ـ حتى في الناصرة
    l) Le ministère du tourisme a participé à l’élaboration de projets touristiques dans la communauté arabe, comme à Nazareth, Saint-Jean d’Acre et Jisr es-Zarga, ainsi qu’à des cours de consultation et de formation à l’intention des professionnels arabes du tourisme. UN (ل) عملت وزارة السياحة على وضع مشاريع سياحية في القطاع العربي كما في الناصرة وعكا وجسر زرقا، كما قدمت النُصح والتدريب للعاملين في قطاع السياحة العربية.
    27. Le 14 janvier 1995, des centaines de personnes ont défilé et manifesté à Nazareth pour protester contre l'installation de collaborateurs et de leurs familles dans des villes et villages israéliens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 janvier 1995) UN ٢٧ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، شارك المئات من اﻷشخاص في مسيرة واجتماع حاشد في الناصرة احتجاجا على توطين المتعاونين وأسرهم في المدن والقرى الاسرائيلية. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Domaines d'activités élargis : Si ses objectifs et buts principaux ainsi que la nature de ses activités demeurent tels qu'ils sont décrits dans le rapport de 2003, Life for Relief and Development a élargi ses activités dans les 18 gouvernorats de l'Iraq et a mené de nouvelles actions à Nazareth, en Israël, à Amman, en Jordanie, et dans la ville d'aide humanitaire internationale, à Dubai, dans les Émirats arabes unis. UN مجالات النشاط الموسعة: بالرغم من أن أهداف المنظمة وغاياتها العامة إضافة إلى طبيعة أنشطتها لا تزال إلى حد كبير هي نفسها الواردة في الوثيقة المقدمة سنة 2003، فقد وسعت نطاق عملها في العراق لتشمل جميع المحافظات الثماني عشرة وافتتحت عمليات جديدة في الناصرة في إسرائيل، وعمان في الأردن، ومدينة المعونة الإنسانية الدولية في دبي في الإمارات العربية المتحدة.
    à Nazareth. Open Subtitles في الناصرة
    262. Le 21 mars 1993, le tribunal d'instance de Nazareth a condamné à six mois de prison ferme, à trois ans de prison avec sursis et à des amendes s'élevant à environ 183 dollars deux frères, Rassem, ainsi que Bassem Mahmoud Awad, habitant Nazareth; ils avaient employé deux résidents de la Rive occidentale soupçonnés d'avoir poignardé un réserviste des FDI à Nazareth, le 10 mars 1993. UN ٢٦٢ - في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدرت المحكمة الجزئية للناصرة أحكاما بالسجن لمدة ٦ شهور، وثلاث سنوات مع وقف التنفيذ، وغرامتين كل واحدة منهما ١٨٣ دولارا تقريبا ضد أخوين، هما راسم وباسم محمود عوض، من الناصرة، كانا قد شغلا شخصين من سكان الضفة الغربية مشتبه فيهما في حادثة طعن جندي احتياطي بجيش الدفاع الاسرائيلي في الناصرة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    229. Le 9 juillet, le tribunal d'instance de Nazareth a condamné un chauffeur de camion arabe, âgé de 46 ans, à 30 ans de prison pour avoir transporté depuis la bande de Gaza le kamikaze qui avait perpétré un attentat au Centre de Dizengoff, en mars 1996, au cours duquel 13 personnes avaient été tuées et 113 blessées. UN ٢٢٩ - في ٩ تموز/يوليه، أصدرت محكمة الصلح في الناصرة حكما بالسجن ٣٠ سنة على سائق شاحنة عربي في السادسة واﻷربعين من عمره ﻷنه نقل مفجر القنبلة الانتحاري بشاحنته من قطاع غزه لينفذ عملية الهجوم على مركز دزنكوف وتفجيره في آذار/مارس ١٩٩٦، وهي الحادثة التي قتل فيها ١٣ شخصا وأصيب فيها ١١٣ بجراح.
    128. Le 28 novembre, un Palestinien de 26 ans, d’un camp de réfugiés près de Djénine, a été condamné à la prison à vie par le tribunal d’instance de Nazareth pour le meurtre, en 1992, d’un fermier israélien de Moshav Meitav. UN ١٢٨ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت محكمة الصلح في الناصرة حكما بالسجن مدى الحياة على فلسطيني من مخيم للاجئين بالقرب من جنين يبلغ من العمر ٢٦ عاما بتهمة قتل مزارع إسرائيلي من موشاف مايتاف عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more