Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Le krill, qui est la composante critique de l'écosystème de l'Antarctique, a été au centre de ces travaux, qui ont commencé en 1984 sous les auspices du Programme de surveillance continue de l'environnement de la Commission. | UN | وشكل الكريل، وهو العنصر ذو الأهمية الحاسمة في النظام الإيكولوجي لأنتاركتيكا، محور تركيز هذا العمل، الذي بدأ في عام 1984 برعاية برنامج الرصد البيئي التابع للهيئة. |
Il y a un abondant corpus de travaux de recherche mettant en évidence les liens de causalité entre accroissement de la population et modifications des écosystèmes, par le jeu de facteurs sociaux, culturels et institutionnels. | UN | ويسعى قدر كبير من البحوث إلى تعقب التغيرات التي تحدث في النظام الإيكولوجي من جراء النمو الديمغرافي من خلال عوامل التحول الاجتماعي والثقافي والمؤسسي. |
En outre, le violent typhon Pongsona a causé de graves dégâts à l'écosystème de l'île. | UN | كما سبب الإعصار العاتي بنغسونا أضرارا واسعة النطاق في النظام الإيكولوجي للجزيرة. |
Elle surveillera en outre les modifications à long terme/court terme survenant dans l'écosystème marin. | UN | كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل. |
En outre, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin contient l'affirmation suivante : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن: |
Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
La Conférence a adopté la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري |
Il affirme que l'érosion est un phénomène naturel dans l'écosystème désertique du Koweït. | UN | ويحاجج العراق بالقول إن التآكل هو ظاهرة طبيعية في النظام الإيكولوجي للصحراء في الكويت. |
Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
vi) Exécution du projet dans une zone où aucun projet en faveur de l'écosystème de la mangrove n'a été lancé ou, à défaut, où un projet est en cours dont il peut prendre la suite. | UN | `6 ' ينبغي تحقيق المشروع في منطقة لم يضطلع بها بأي مشاريع في النظام الإيكولوجي لغابات المانغروف وإن لم يكن ذلك ممكنا فينبغي مواصلة تنفيذ مشروع قائم. |
Le Sommet a identifié les questions relatives aux océans qui exigent des efforts pour parvenir au développement durable et a reconnu que les océans et les mers sont des composantes essentielles de l'écosystème de la planète. | UN | وقد حدد ذلك المؤتمر المسائل المتصلة بالمحيطات التي تتطلب بذل جهود ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأعترف بأن المحيطات والبحار مكوِّنات أساسية في النظام الإيكولوجي للكوكب الأرضي. |
En outre, l'Iraq affirme que les effets de ces perturbations de l'écosystème désertique peuvent disparaître grâce à de bonnes saisons de pluie et à la capacité de la végétation de s'adapter à de tels effets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن هذه الاختلالات في النظام الإيكولوجي للصحراء يمكن أن تزول خلال عدة سنوات تهطل الأمطار فيها، وبفعل قدرة جنبات الصحراء على التكيُّف مع هذه الاختلالات. |
L'accident de Tchernobyl a entraîné une contamination notable des écosystèmes forestiers. | UN | 5 - وقد أدت حادثة تشيرنوبيل إلى حدوث تلوث خطير في النظام الإيكولوجي للغابات. |
Une gestion intégrée et efficace des océans requiert que nous gérions toutes les activités qui ont une incidence sur l'écosystème. | UN | وتتطلب الإدارة المتكاملة والفعالة للمحيطات أن ندير جميع الأنشطة التي تؤثر في النظام الإيكولوجي. |
Par < < rôle > > il faut comprendre les diverses fonctions téléologiques que remplit un aquifère dans un écosystème correspondant. | UN | وتدل كلمة " الدور " على تنوع الوظائف الهادفة التي تؤديها طبقة المياه الجوفية في النظام الإيكولوجي ذي الصلة. |
L'eau est le principal vecteur facilitant les effets des changements climatiques sur les écosystèmes terrestres et, par conséquent, les moyens d'existence et le bien-être des populations. | UN | والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم. |
:: Recenser et analyser les grands problèmes, les causes et les mesures à prendre pour gérer durablement les ressources biologiques marines communes dans le grand écosystème marin des Caraïbes et parvenir à un accord à ce sujet; | UN | :: تحديد المسائل الرئيسية والأسباب والتدابير المطلوبة، وتحليلها والاتفاق عليها، لبلوغ الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي؛ |
En outre, suivant les recommandations faites en 2001 par la Conférence de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin, elle avait élaboré des directives pour l'application d'une approche écosystémique des pêches. | UN | وعلاوة على ذلك، ومتابعة للتوصيات التي قدمها مؤتمر ريكيافيك لمصائد الأسماك المستدامة في النظام الإيكولوجي البحري الذي عقد عام 2001، فقد أصدرت منظمة الأغذية والزراعة مبادئ توجيهية من أجل تنفيذ نهج يراعي النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك. |
L'Évaluation estime que le réchauffement de la planète provoquera des changements écosystémiques dans l'océan. | UN | ويتنبأ التقييم بأن ارتفاع درجة الحرارة سيتسبب في حدوث تغييرات في النظام الإيكولوجي في المحيط. |
:: Répertorier et analyser les grands problèmes, les causes profondes et les mesures à prendre pour parvenir à gérer durablement les ressources biologiques marines communes du grand écosystème marin des Caraïbes, conformément aux accords internationaux pertinents, comme le droit de la mer ou encore l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, et s'entendre à leur sujet; | UN | :: تبيان المسائل الرئيسية والأسباب الجذرية والإجراءات اللازمة لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في منطقة البحر الكاريبي في النظام الإيكولوجي البحري الكبير، وتحليلها والاتفاق بشأنها بما يتسق مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة كقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية |
Toute production agricole constitue une intervention dans les écosystèmes naturels et a pour objet une production d'aliments et de fibres rentable. | UN | ويشكل أي إنتاج زارعي تدخلا في النظام الإيكولوجي الطبيعي يستهدف توفير الأغذية والألياف على نحو مثمر وفعــال من حيث التكاليف. |