Des critères supplémentaires aux fins de l'habilitation pourraient être définis dans le règlement intérieur du Comité. | UN | ويمكن تحديد معايير إضافية للموافقة في النظام الداخلي للجنة. |
Le Panama a estimé que la question des visites sur le territoire de l'État partie pendant l'examen d'une communication pourrait être traitée dans le règlement intérieur du Comité. | UN | واقترحت بنما أن تكون زيارة إقليم الدولة الطرف، خلال النظر في رسالة ما، مسألة تدرج في النظام الداخلي للجنة. |
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité. | UN | وثمة خيار آخر هو ترك هذا الإجراء لكي يُدرج في النظام الداخلي للجنة. |
Examen du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظر في النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Nouvel article 15 bis du règlement intérieur du Comité incorporant les Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs | UN | قاعدة جديدة 15 مكرراً من النظام الداخلي للجنة تدرج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم في النظام الداخلي للجنة |
D'autres délégations ont estimé qu'il fallait laisser au Comité le soin de régler la question des mesures correctives dans son règlement intérieur et suivant sa pratique. | UN | واقترحت أيضا بعض الوفود أن تسوى مسألة وسائل الانتصاف في النظام الداخلي للجنة وتركها رهنا بممارسة اللجنة. |
10. Amendements au Règlement intérieur du Comité. | UN | ١٠ - تعديلات في النظام الداخلي للجنة. |
e) Lors de l'examen de son règlement intérieur et du règlement intérieur provisoire de la conférence, le comité préparatoire prendra en considération le règlement intérieur d'Habitat II adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/100 du 20 décembre 1995 et la pratique établie de l'Assemblée; | UN | (هـ) أن تأخذ اللجنة التحضيرية في اعتبارها، عند النظر في النظام الداخلي للجنة والنظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، النظام الداخلي للموئل الثاني الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 50/100 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 والممارسة المتبعة في الجمعية العامة؛ |
4. Le 1er décembre 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la requête considérant qu'elle ne répondait pas aux conditions édictées par le règlement intérieur du Comité concernant la procédure régissant les requêtes. | UN | 4- في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ معتبرة أنه لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في النظام الداخلي للجنة بخصوص الإجراء الذي ينظم تقديم البلاغات. |
Ces délégations ont estimé que le présent protocole devait prévoir expressément la possibilité de présenter des communications au nom des requérants et que cet élément pourrait être mentionné dans le règlement intérieur du Comité. | UN | وارتأت هذه الوفود أن ينص البروتوكول صراحة على جواز تقديم الرسائل نيابة عن مقدمي الشكاوى وأن ينص على هذا العنصر تحديدا في النظام الداخلي للجنة. |
D'aucuns ont considéré que l'interdiction permanente de révéler l'identité de l'auteur devrait être l'exception, exception dont le jeu pourrait, de l'avis de certaines délégations, être réglé dans le règlement intérieur du Comité. | UN | وارتأت وفود أخرى أن يشكل الامتناع بصورة دائمة عن كشف هوية مقدم الرسالة استثناء من القاعدة. واقترحت وفود تناول هذا الاستثناء في النظام الداخلي للجنة. |
218. La Chine et le Panama ont noté que la date des réunions du Comité ne devrait pas être arrêtée dans le protocole facultatif relatif à la Convention, mais que cette question serait traitée dans le règlement intérieur du Comité. | UN | ٢١٨ - لاحظت الصين وبنما أنه لا ينبغي تحديد موعد اجتماع اللجنة في البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بل يجب تناوله في النظام الداخلي للجنة. |
À ce sujet, un rapport du Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme souligne que < < si le premier Protocole facultatif n'établit pas l'insuffisance de preuves comme critère de recevabilité, cette question est toutefois traitée dans le règlement intérieur du Comité des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، يشير تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة إلى ما يلي: " لا يتناول البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مسألة الدعم بحجج كافية كمعيار من معايير المقبولية. غير أنها ترد في النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
:: L'incorporation de l'ensemble des Principes directeurs d'Addis-Abeba relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme dans le règlement intérieur du Comité; | UN | :: إدراج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم بشكل كامل(ج) في النظام الداخلي للجنة. |
Si le premier Protocole facultatif n’établit pas l’insuffisance de preuves comme critère de recevabilité, cette question est toutefois traitée dans le règlement intérieur du Comité des droits de l’homme CCPR/C/3/Rev.5. . | UN | ولا يتناول البروتوكول الاختياري اﻷول مسألة الدعم بحجج كافية كمعيار من معايير المقبولية، غير أنها ترد في النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان)١٧(. |
2. Les institutions nationales des droits de l'homme, les services nationaux de médiation et les organisations non gouvernementales qui répondent aux critères fixés dans le règlement intérieur du Comité peuvent soumettre des communications collectives faisant état de violations récurrentes, affectant plusieurs personnes, de l'un quelconque des droits énoncés dans: | UN | 2- يجوز للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم وكذلك المنظمات غير الحكومية التي تستوفي المعايير المحددة في النظام الداخلي للجنة أن تقدم بلاغات جماعية تدّعي فيها حدوث انتهاكات متكررة، تمس العديد من الأفراد، لأي من الحقوق المنصوص عليها في: |
Bien qu'aucune disposition du règlement intérieur du Comité n'interdise explicitement de joindre des opinions dissidentes à des observations générales, le Comité a décidé qu'il y avait une interdiction implicite. | UN | وليس في النظام الداخلي للجنة أي حكم يحظر صراحة إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة، لكن اللجنة قد قررت لصالح حظر ضمني. |
74. Elle fait observer que la réunion en question n'est pas une réunion d'États parties et n'est pas une occasion appropriée pour annoncer une modification du règlement intérieur du Comité. | UN | 74- وأشارت إلى أن الاجتماع التذكاري ليس اجتماعاً للدول الأطراف وليس مناسبةً ملائمة للإعلان عن إجراء تغيير في النظام الداخلي للجنة. |
Examen du règlement intérieur du Comité | UN | أولاً - النظر في النظام الداخلي للجنة |
Il a également poursuivi l'examen des Principes directeurs d'Addis-Abeba et chargé le Groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail d'étudier de manière approfondie ces principes en vue d'en incorporer les éléments pertinents dans son règlement intérieur. | UN | وواصلت اللجنة أيضاً النظر في مبادئ أديس أبابا التوجيهية وعهدت إلى الفريق العامل المعني بأساليب العمل بإجراء استعراض دقيق للمبادئ التوجيهية، بغية إدماج العناصر ذات الصلة في النظام الداخلي للجنة. |
Cette option ne nécessiterait qu'un léger amendement au Règlement intérieur du Comité exécutif et pourrait efficacement répondre à ses besoins dans ses efforts pour permettre au HCR de bénéficier d'un Bureau largement représentatif des membres du Comité exécutif et des diverses contributions faites par les États membres aux activités du HCR. La proposition vise à : | UN | ويُنتظر ألا يتطلب هذا الخيار سوى إجراء تعديل محدود في النظام الداخلي للجنة التنفيذية للمفوضية وتلبية احتياجات هذه اللجنة بصورة فعالة مما يساعد على ضمان استفادة المفوضية من مكتب يحقق تمثيلاً واسعاً لأعضاء اللجنة التنفيذية وللإسهامات المتنوعة التي تقدمها الدول الأعضاء في أعمال المفوضية. |
e) Lors de l'examen de son règlement intérieur et du règlement intérieur provisoire de la conférence, le comité préparatoire prendra en considération le règlement intérieur d'Habitat II adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/100 du 20 décembre 1995 et la pratique établie de l'Assemblée; | UN | (هـ) أن تأخذ اللجنة التحضيرية في اعتبارها، عند النظر في النظام الداخلي للجنة والنظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، النظام الداخلي للموئل الثاني الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 50/100 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 والممارسة المتبعة في الجمعية؛ |
4. Le 1er décembre 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la requête car il considérait qu'elle ne répondait pas aux conditions édictées par le règlement intérieur du Comité concernant la procédure régissant les requêtes. | UN | 4- في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ معتبرة أنه لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في النظام الداخلي للجنة بخصوص الإجراء الذي ينظم تقديم البلاغات. |
Le Secrétaire général a proposé des moyens de renforcer le Bureau dans son rapport sur la question (SSC/18/3); toutefois, il faudra que le Comité lui-même apporte des modifications à son règlement intérieur afin d'adopter des mesures visant l'amélioration de la participation sans exclusive et de ses procédures de travail. | UN | واقترح الأمين العام طرقاً لتعزيز المكتب في تقريره عن الموضوع (SSC/18/3)؛ على أن تدابير تحسين شمولية اللجنة وطرق عملها يتطلب تغييرات في النظام الداخلي للجنة نفسها. |