"في النظام الشامل للأفضليات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • au SGPC
        
    • au Système global de préférences commerciales
        
    • du Système global de préférences commerciales
        
    • du SGPC
        
    D'autres parties au SGPC peuvent adhérer au Protocole ultérieurement. UN ويمكن لأطراف أخرى في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أن تنضم إلى البروتوكول في تاريخ لاحق.
    Les participants au SGPC représentent collectivement des marchés importants − les 43 participants comptant pour environ 20 % des importations mondiales. UN يمثل المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية معاً أسواقا مهمة، إذ يمثل 43 مشاركاً في النظام حوالي 20 في المائة من ورادات العالم.
    Si la même méthode de réduction tarifaire est étendue à l'ensemble des 43 participants au SGPC, l'effet de création d'échanges se chiffrerait à presque 7 milliards de dollars. UN ولو طُبق النهج القائم على التخفيض التعريفي على جميع المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية البالغ عددهم 43، فإن قيمة حجم التبادل التجاري قد تصل إلى نحو 7 مليارات دولار أمريكي.
    46. Sur le plan interrégional, les 22 participants au Système global de préférences commerciales (SGPC) qui mènent le troisième cycle de négociations relatives au SGPC se sont entendus en décembre 2009 sur des modalités pour les négociations sur l'accès aux marchés. UN 46- وعلى الصعيد الأقاليمي، توصل المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية الذين يجرون الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام، وعددهم 22 مشاركاً، إلى اتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن المفاوضات المتعلقة بطرائق الوصول إلى الأسواق.
    Dans les pays en développement, les PMA membres du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) bénéficieront des résultats du deuxième cycle de négociations SGPC, qui est maintenant achevé. UN وبالنسبة لأسواق البلدان النامية، فإن أقل البلدان نموا الأعضاء في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سوف تستفيد من نتائج مفاوضات الجولة الثانية الخاصة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية هذا، التي تم الانتهاء منها.
    La CNUCED fournit un appui technique en la matière au Comité des participants du SGPC. UN ويقوم الأونكتاد بتقديم الدعم التقني بشأن المفاوضات للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Cette troisième série de négociations devrait garantir des contributions équitables, valables et mutuellement avantageuses au SGPC, au profit d'un commerce Sud-Sud. UN وينبغي للجولة الثالثة أن تضمن مساهمات مفيدة، تكون منصفة وهادفة ومتبادَلة، في النظام الشامل للأفضليات التجارية في سبيل النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب؛
    Cette troisième série de négociations devrait garantir des contributions équitables, valables et mutuellement avantageuses au SGPC, au profit d'un commerce SudSud. UN وينبغي للجولة الثالثة أن تضمن مساهمات مفيدة، تكون منصفة وهادفة ومتبادَلة، في النظام الشامل للأفضليات التجارية في سبيل النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Cette troisième série de négociations devrait garantir des contributions équitables, valables et mutuellement avantageuses au SGPC, au profit d'un commerce SudSud. UN وينبغي للجولة الثالثة أن تضمن مساهمات مفيدة، تكون منصفة وهادفة ومتبادَلة، في النظام الشامل للأفضليات التجارية في سبيل النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب؛
    Nous étant réunis en session extraordinaire du Comité des Participants au SGPC à São Paulo (Brésil) le 16 juin 2004 pour examiner la mise en œuvre de l'Accord depuis son entrée en vigueur en 1989, UN وقد اجتمعنا في دورة خاصة للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية في ساو باولو، بالبرازيل، يوم 16 حزيران/يونيه 2004 لاستعراض تنفيذ الاتفاق منذ بدء نفاذه في عام 1989؛
    Début 2006, les participants au SGPC devraient engager les négociations sur les préférences tarifaires et autres formes de coopération. UN وفي أوائل عام 2006، يتوقع المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية البدء بمفاوضات بشأن الأفضليات التعريفية وغيرها من أشكال التعاون.
    Dans un communiqué conjoint, le Comité des participants au SGPC a appelé à accroître l'intérêt économique du SGPC comme tremplin pour la coopération commerciale Sud-Sud. UN ودعا بيان مشترك للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى مواصلة تعزيز أهمية النظام بالنسبة لاقتصادياتهم باعتبار هذا النظام منبراً للتعاون التجاري بين بلدان الجنوب.
    Pour mettre à contribution les diverses potentialités de l'Accord, nous envisageons un ensemble d'engagements de fond relatifs à la libéralisation du commerce souscrits sur le principe de la réciprocité des avantages, de telle manière qu'ils bénéficient équitablement à tous les Participants au SGPC. UN وفي سبيل تسخير إمكانيات الاتفاق، نعتزم اعتماد مجموعة من الالتزامات الجوهرية بتحرير التجارة على أساس تبادل الامتيازات، وذلك بطريقة يستفيد منها بإنصاف جميع المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Parallèlement aux négociations, les participants au SGPC ont convenu d'un programme de travail visant à diffuser aussi largement que possible des informations sur cet accord auprès du public, notamment dans le monde du commerce et de l'industrie, par une série de dialogues, séminaires et conférences en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وفي موازاة المفاوضات، وافق المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية على برنامج عمل لنشر المعلومات عن الاتفاق على أوسع نطاق ممكن على الجمهور العام، وبخاصة في قطاعي التجارة والصناعة من خلال سلسلة من الحوارات والحلقات الدراسية والمؤتمرات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    46. Lors d'une session spéciale au niveau ministériel, le Comité des participants au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a lancé la troisième série de négociations. UN 46- وفي جلسة خاصة عقدت على المستوى الوزاري، استهلت لجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الجولة الثالثة لمفاوضات النظام.
    Les participants au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) ont décidé de lancer un troisième cycle de négociations en vue d'élargir et d'approfondir la coopération et l'intégration commerciales SudSud. UN ولقد اتفق المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية على بدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بهذا النظام في سبيل توسيع وتعميق التعاون والتكامل التجاريين فيما بين بلدان الجنوب.
    Session spéciale au niveau ministériel du Comité des participants au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) (16 juin 2004) UN الدورة الاستثنائية على المستوى الوزاري للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية (16 حزيران/يونيه 2004)
    10. Le représentant de l'Argentine, parlant en sa qualité de Président du Comité des participants du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), a souligné l'importance du commerce SudSud, qui avait représenté 43 % des exportations des pays en développement en 2001. UN 10- وتحدث ممثل الأرجنتين بصفته رئيس لجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية فأبرز أهمية التجارة فيما بين بلدان الجنوب، التي استأثرت بنسبة 43 في المائة من صادرات البلدان النامية في عام 2001.
    En tant que membre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), la Jamahiriya arabe libyenne est résolue à participer au troisième cycle de négociations de la XIe CNUCED. UN 97 - والجماهيرية العربية الليبية عضو في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، ومن ثم، فإنها مصممة على المشاركة في الجولة الثالثة للمفاوضات التجارية بالدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Les pays en développement membres du SGPC se sont réunis en décembre au niveau ministériel et ont adopté une décision sur les modalités d'une réduction des droits de douane appliqués à leur commerce mutuel. UN واجتمعت البلدان النامية الأطراف في النظام الشامل للأفضليات التجارية في شهر كانون الأول/ديسمبر على المستوى الوزاري واعتمدت قراراً بشأن طرائق خفض التعريفات في الأنشطة التجارية التي تمارسها فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more