A cet effet, 119 enfants de la rue ont été réinsérés dans le système scolaire classique. | UN | وأعيد إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي العام لهذا الغرض. |
La langue portugaise est progressivement introduite dans le système scolaire. | UN | ويتزايد إدخال اللغة البرتغالية تدريجياً في النظام المدرسي. |
Deux groupes de travail avaient été créés pour étudier les manières de promouvoir l'égalité dans le système scolaire et la participation des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | وهكذا تم تشكيل فريقين عاملين لدراسة طرائق تعزيز المساواة في النظام المدرسي وتعزيز التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
En particulier, il s'est déclaré très satisfait du taux élevé de scolarisation dans le système éducatif de la République dominicaine. | UN | وأشادت فنزويلا، على وجه الخصوص، بارتفاع معدل التسجيل في النظام المدرسي في الجمهورية الدومينيكية. |
La délégation a également énuméré des mesures spéciales prises par le Gouvernement pour l'enregistrement des Roms et l'intégration de leurs enfants dans le système scolaire. | UN | وأبلغ الوفد أيضاً عن التدابير الحكومية الخاصة لتسجيل الروما وإدماج الأطفال الروما في النظام المدرسي. |
Diverses mesures ont été prises pour favoriser l'intégration des enfants roms dans le système scolaire traditionnel, dont les principales sont les suivantes : | UN | وقد اتُّخِذت تدابير مختلفة لتعزيز دمج أطفال طائفة الروما في النظام المدرسي العام. ومن بين هذه التدابير ما يلي: |
Le Gouvernement a lancé en 2009 un programme pilote en faveur de la réintégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans le système scolaire ordinaire. | UN | وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي. |
Depuis 1928, il est interdit d'infliger des châtiments corporels dans le système scolaire italien. | UN | منذ عام 1928، اعتُبرت العقوبة البدنية غير مشروعة في النظام المدرسي الإيطالي. |
Cette situation découle de la faible présence des femmes dans le système scolaire et la formation professionnelle. | UN | وتعزى ضآلة النسبة إلى تمثيل النساء تمثيلاً ناقصاً في النظام المدرسي وفي التدريب المهني. |
Les sports d'adolescentes dans le système scolaire | UN | الألعاب الرياضية للفتيات في النظام المدرسي |
Ceci ne s'est pas ressenti sur la proportion de femmes en position de chef dans le système scolaire. | UN | ولم ينعكس ذلك بعد في نسبة النساء في المراكز القيادية في النظام المدرسي. |
L'intégration des enfants déplacés, réfugiés, handicapés et roms dans le système scolaire est demeurée une priorité. | UN | وظلت الأولوية تعطى لإدماج الأطفال المشردين واللاجئين، والروما والأطفال المعوقين في النظام المدرسي. |
La déclaration de 1997 sur l'enseignement pour tous permet aux enfants à besoins particuliers d'être intégrés dans le système scolaire norma. | UN | فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي. |
Elle vise surtout à soutenir les gouvernements qui se sont engagés à venir à bout des disparités entre les sexes, souvent encore criantes dans le système scolaire. | UN | والهدف من المبادرة في المقام الأول هو دعم الحكومات الملتزمة بإزالة الفجوة بين الجنسين في النظام المدرسي. |
Contrairement à la tendance susmentionnée, les femmes roms se trouvent dans une situation nettement désavantagée dans le système scolaire. | UN | وعلى النقيض من هذا الاتجاه العام السالف الذكر، يراعى أن نساء الروما يواجهن عقبة كبيرة في النظام المدرسي. |
Le faible taux d'accueil est signe qu'un grand nombre d'enfants sont insuffisamment préparés à entrer dans le système scolaire normal. | UN | فالتغطية المنخفضة تبين أن هناك عدد كبير من الأطفال مستعدين بشكل غير كاف للاندماج في النظام المدرسي المنتظم. |
Plus de 200 000 enfants des classes élémentaires et secondaires (premier cycle) qui avaient regagné le Rwanda au cours des 18 derniers mois n'avaient pas trouvé de place dans le système éducatif du pays, et cela, en dehors des problèmes linguistiques liés au rapatriement. | UN | فقد عاد إلى رواندا في السنة والنصف اﻷخيرة ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من أطفال المدارس الابتدائية واﻹعدادية ولا يوجد لهم مكان في النظام المدرسي للبلد، ناهيك عن المشاكل اللغوية المتصلة بالعائدين. |
Participation des hommes et des femmes au système scolaire et à l'alphabétisation | UN | نسب الطلاب والطالبات في النظام المدرسي وفي محو الأمية |
Le programme d'assistance en cours du FNUAP à Cuba vise à maintenir les normes actuelles du pays en matière d'hygiène de la procréation et à améliorer la quantité, la qualité et la variété des contraceptifs disponibles, principalement en achetant des préservatifs, des dispositifs intra-utérins et des contraceptifs injectables, ainsi qu'à établir et à renforcer l'éducation sexuelle dans le cadre du système scolaire classique. | UN | 6 - ويهدف برنامج الصندوق الحالي لمساعدة كوبا إلى المحافظة على المستوى الحالي للصحة الإنجابية وتحسين الكمية والنوعية والتنوع في وسائل منع الحمل المتوافرة، بصورة أساسية من خلال شراء الرفالات واللوالب ووسائل منع الحمل عن طريق الحقن، ووضع وتعزيز برامج التثقيف الجنسي في النظام المدرسي الرسمي. |
C'est pourquoi il faut aborder ces questions bien avant l'âge adulte, par exemple à l'école. | UN | ولهذا السبب فمن المطلوب اتباع نهج يبدأ قبل فترة طويلة من بلوغ سن الرشد، مثل تعليم المسائل السكانية في النظام المدرسي. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les établissements scolaires. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي. |
Les droits fondamentaux, y compris les droits de la femme, seront inscrits dans les programmes scolaires. | UN | وسيتم إدماج التدريب في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل حقوق المرأة، في النظام المدرسي. |
Le centre a fourni du matériel didactique pour aider à intégrer 112 enfants malvoyants dans l'enseignement scolaire normal et aidé 45 adultes malvoyants à trouver un emploi. | UN | وقدم المركز معينات تعليمية وبصرية لتيسير إدماج 112 من الأطفال المكفوفين في النظام المدرسي العادي وتيسير تشغيل 45 من المكفوفين الكبار في السوق المحلي. |
53. Le Médiateur des enfants se dit préoccupé par les coupes budgétaires dans le système d'enseignement et par ses effets néfastes sur les enfants. | UN | 53- أعرب أمين المظالم الخاص بالأطفال عن قلقه إزاء تخفيضات الميزانية في النظام المدرسي وآثاره السلبية على الأطفال. |
le système scolaire de l'Office a maintenu une stricte égalité entre les sexes, 50,1 % des élèves étant des filles. | UN | وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث من التلاميذ 50.1 في المائة. |
:: La révision des politiques de manière à améliorer la rétention des filles au sein du système scolaire; | UN | :: تنقيح السياسات لتحسين استبقاء الفتيات في النظام المدرسي |