"في النظام الموحد" - Translation from Arabic to French

    • le régime commun
        
    • du régime commun
        
    • du système commun
        
    • au régime commun
        
    • dans le système commun
        
    • dans le Système harmonisé
        
    • dans les organismes
        
    Considérant tout le temps écoulé, les accords interorganisations ne sauraient rendre compte de tous les faits survenus dans le régime commun et ailleurs depuis qu'ils ont été conclus. UN وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها.
    Pour garantir l'indépendance du Bureau, son personnel percevrait des traitements et des indemnités comparables à ceux offerts par les organisations appliquant le régime commun. UN وحفاظا على استقلال المكتب، يتقاضى الموظفون أجورا واستحقاقات تتناسب مع اﻷجور والاستحقاقات المطبقة في النظام الموحد.
    Le personnel de l'UIT se trouverait donc dans une situation plus avantageuse que celui des autres organisations appliquant le régime commun. UN ومن ثم سيكون موظفو الاتحاد في وضع أفضل من أولئك الذين يعملون لحساب منظمات أخرى داخلة في النظام الموحد.
    En procédant de la sorte, la Commission encouragerait l'innovation tout en renforçant la cohérence du régime commun. UN وبهذه الطريقة تسعى اللجنة إلى تشجيع التفكير الابتكاري إلى جانب تعزيز الاتساق في النظام الموحد.
    Considérant tout le temps écoulé, les accords interorganisations ne sauraient rendre compte de tous les faits survenus dans le régime commun et ailleurs depuis qu'ils ont été conclus. UN وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها.
    Réaffirmant qu'il existe des différences entre le détachement de fonctionnaires auprès de l'Organisation par des gouvernements et le détachement entre organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد أن هناك فوارق أساسية بين إعارة الموظفين من الخدمة الحكومية إلى اﻷمم المتحدة وبين اﻹعارة بين الوكالات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    M. Rhodes s'est employé à renforcer la contribution de la Commission à l'amélioration des systèmes de gestion des ressources humaines des organismes des Nations Unies appliquant le régime commun. UN وقد سعى المجلس، بقيادة السيد رودس، إلى التركيز بصورة أفضل على الدور الاستراتيجي للجنة من أجل تعزيز منظومات الموارد البشرية في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Par principe, tous les fonctionnaires au service d'organismes qui appliquent le régime commun devraient être traités de la même façon. UN ومن الناحية المبدئية، ينبغي أن يعامل جميع الموظفين الذين يعملون في النظام الموحد المعاملة نفسها.
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة المرفقـات
    Elle a noté aussi que depuis 2000, il s'était produit plusieurs faits nouveaux dans le domaine de la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما لاحظت اللجنة حدوث عدد من التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد منذ عام 2000.
    Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Au cours des cinq dernières années, 13 organisations appliquant le régime commun ont introduit des changements dans leurs politiques contractuelles. UN وفي غضون السنوات الخمس الماضية، قامت 13 منظمة مشتركة في النظام الموحد بتنفيذ تغييرات في سياساتها التعاقدية.
    En juillet 2009, sept organisations appliquant le régime commun employaient du personnel dans le cadre d'engagements de durée limitée. UN وفي ذلك الوقت، قامت سبع منظمات مشتركة في النظام الموحد بتوظيف موظفين بموجب عقود لفترات محدودة.
    La rémunération proposée dans le cadre de ces contrats n'était pas comparable à celle proposée pour d'autres types de contrats dans les organisations appliquant le régime commun. UN ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Commission de la fonction publique internationale : examen de la répartition par sexe des effectifs dans les organismes appliquant le régime commun UN استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    i) Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée : UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Il fallait trouver, au sein du régime commun, une solution à ces problèmes en assouplissant le régime actuel. UN وينبغي إيجاد حل في النظام الموحد لتلك المشاكل عن طريق توفير قدر من المرونة في إطار النظام الراهن.
    Il espère que ces directives recevront un accueil favorable parmi les organisations du régime commun. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى هذه المبادئ التوجيهية بالتأييد من المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    En fin de compte, la Commission est convenue qu'il serait utile d'avoir des définitions claires et harmonisées pour les termes relatifs à la mobilité dans le cadre du régime commun. UN ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد.
    Leur temps moyen de service est de 3,7 années au sein du Secrétariat et de 7 années au sein du système commun des Nations Unies. UN وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    L'Autorité pourrait ainsi participer pleinement au régime commun des Nations Unies. C. Tribunal international du droit de la mer UN وسيكفل انضمام السلطة إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية مشاركتها الكاملة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La CFPI est un organe de réglementation et de coordination qui traite des indemnités et des conditions d'emploi dans le système commun des Nations Unies. UN لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة تنظيمية تنسيقية تتناول الأجور وشروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more