Amusez-vous bien dans les clubs ce soir, assistante de l'assistant. | Open Subtitles | استمتعي بوقتك في النوادي الليلة يا مساعدة المساعد |
On diffusera dans les clubs de sport fréquentés par des adolescents des informations sur les modes de transmission du VIH et sur la contraception. | UN | وسيكفل نشر المعارف بشأن طرق انتقال العدوى وموانع الحمل عن طريق المعلومات المتاحة للمراهقين في النوادي الرياضية ونوادي الشباب. |
Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. | UN | وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر. |
Un certain nombre de femmes étrangères arrivent chaque année en Islande pour faire de la danse accompagnée de strip-tease dans des clubs. | UN | وفي كل عام يأتي إلى أيسلندا عدد من النساء الأجانب للعمل راقصات تعري في النوادي. |
On trouve aussi ces installations dans des clubs de sport et des centres communautaires. | UN | وتوجد هذه المرافق أيضا في النوادي الرياضية والمراكز المجتمعية. |
Il représente un service de prévention concret destiné aux femmes étrangères qui travaillent dans les clubs de nuit en tant que danseuses. | UN | ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية. |
C'est pourquoi ils vont à la gare plutôt que dans les clubs où les prix sont plus élevés. | UN | لهذا فإنهم يبحثون عن الفتيان الذين يعملون في محطة السكك الحديدية حيث اﻷسعار أدنى مما هي في النوادي. |
Des conférences ont également été données dans les clubs culturels et sportifs pour mettre en lumière le rôle de la société civile dans la prévention. | UN | كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات. |
Mme Shin dit que les strip-teaseuses originaires d'autres pays reçoivent des visas et des permis pour travailler dans les clubs en Islande. | UN | 30- السيدة شين: قالت إن راقصات العري من البلدان الأخرى يتلقين تأشيرات وتصاريح عمل للعمل في النوادي في آيسلندا. |
Votre faux-semblant pourrait être toléré dans les clubs douillets de Londres, mais d'où je viens, nous appelons les choses par leur nom. | Open Subtitles | قد يكون تظاهرك و جلوسك في النوادي المريحة في لندن، ولكن لندعو الأشياء على حقيقتها |
Je pense que nous devrions mettre quelques uns De nos agents dans les clubs, et bars de la ville? | Open Subtitles | أظن أنه علينا وضع بعض رجال الشرطة في النوادي وفي الشوارع أيضاً، ما رأيك؟ |
dans les clubs, des mecs lâchaient le black-jack ou le bar... | Open Subtitles | في النوادي الأشخاص مستعدون لترك القمار أو البار |
En fait, un café racer ferait une meilleure couverture pour attraper les dealers vendant dans les clubs et les facs. | Open Subtitles | في الواقع ، متسابق المقهى يمكن ان يكون غطاءً أفضل للقبض على التجار الذين يبيعون في النوادي و الكليات |
Je repère les gens dans les clubs, les quartiers chics, et Reyes, il fait le boulot avec deux autres types. | Open Subtitles | أبحث عن الناس في النوادي وفي الأحياء الغنية وريس ينجز العمل مع رجلين آخرين |
Il aimait traîner dans les clubs. Il en dirigeait cinq sur Miami Beach. | Open Subtitles | يجعل الشباب وكأنهم مشنوقون في النوادي ويقضي خمسة أيام ساخنة على شاطيء ميامي |
Qui sait ? Il pourrait voyager, jouer dans des clubs. | Open Subtitles | ومن يعلم ربما يمكنه السفر والعمل في النوادي ؟ |
Ce décret a participé à accroître l'intégration de sportifs handicapés dans des clubs sportifs ordinaires en accordant des subventions plus importantes aux clubs accueillants des membres handicapés. | UN | وقد ساهم هذا المرسوم في تعزيز إدماج الرياضيين المعوقين في النوادي الرياضية العادية بمنح قدر أكبر من الإعانات المالية للنوادي التي ترحب بأعضاء معوقين. |
J'ai joué dans des clubs pendant des années. | Open Subtitles | من فضلك ، لقد عملت في النوادي لسنوات. |
Dans toutes les régions, ils sont invités à s'inscrire à des clubs scolaires, à participer à des activités d'éducation et de conseil par les pairs, de médiation et de résolution des conflits, et prennent part aux conseils de classe et aux conseils de discipline où sont examinés les actes de violence. | UN | وباتوا، في مختلف المناطق، يشاركون في النوادي المدرسية وبرامج المشورة بين الأقران، ومساعي الوساطة وحل النزاعات، ويشاركون في المجالس المدرسية والإجراءات التأديبية التي يتم فيها التعامل مع حوادث العنف. |