"في النُهج" - Translation from Arabic to French

    • aux approches
        
    • dans les approches
        
    • les méthodes
        
    • des approches
        
    • dans des démarches
        
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Dans ce rapport, le FNUAP a mis l'accent sur sa participation aux approches sectorielles et sur son expérience en la matière. UN وأبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان، في هذا التقرير، تجاربه ومشاركته في النُهج القطاعية الشاملة.
    Il a été admis que les deux méthodes étaient bonnes mais que des différences notables existaient dans les approches, processus et pratiques employés. UN وتم التسليم بأن لكل منهما قيمته، غير أن هناك اختلافات هامة في النُهج والعمليات والممارسات الأساسية اللازمة لتحقيقهما.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    d) À examiner les méthodes retenues pour accéder à l''information, afin de partager les meilleures pratiques; UN (د) أن ينظر في النُهج المتبعة إزاء الوصول إلى المعلومات بهدف الاطلاع على أفضل الممارسات؛
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية
    La Directrice générale a ajouté que l'UNICEF participait activement aux approches sectorielles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن لليونيسيف دورا نشطا في النُهج القطاعية.
    Le Fonds a consacré plusieurs analyses à l'appui qu'il apporte aux approches sectorielles et conseillé les bureaux de pays à cet égard. UN وقد أجرى الصندوق عدة تحاليل لمساهمته في النُهج القطاعية الشاملة، وقدم توجيهات إلى المكاتب القطرية.
    Participation de l'UNICEF aux approches sectorielles : contexte UN أولا - سياق مشاركة اليونيسيف في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات
    La délégation a ajouté qu'en examinant le cadre dans lequel le FNUAP participerait aux approches sectorielles, les initiatives tendant à atteindre un niveau acceptable des procédures de suivi et d'établissement de rapports devraient être considérées comme une responsabilité collective. UN وأضاف قائلا إنه لدى النظر في وضع إطار لمشاركة الصندوق في النُهج المذكورة، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق مستوى مقبول للإجراءات المتعلقة بالرصد والإبلاغ ينبغي أن يُنظر إليها باعتبارها مسؤوليـــة جماعية.
    Une autre délégation, ayant observé que son propre gouvernement avait adopté des mesures pour lui permettre de participer aux approches sectorielles, s'est félicitée de la participation du FNUAP à l'élaboration de politiques sectorielles. UN 25 - وذكر وفد آخر أن حكومته اعتمدت تدابير لتمكينها من المشاركة في النُهج القطاعية الشاملة.
    La délégation a ajouté qu'en examinant le cadre dans lequel le FNUAP participerait aux approches sectorielles, les initiatives tendant à atteindre un niveau acceptable des procédures de suivi et d'établissement de rapports devraient être considérées comme une responsabilité collective. UN وأضاف قائلا إنه لدى النظر في وضع إطار لمشاركة الصندوق في النُهج المذكورة، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق مستوى مقبول للإجراءات المتعلقة بالرصد والإبلاغ ينبغي أن يُنظر إليها باعتبارها مسؤوليـــة جماعية.
    Une autre délégation, ayant observé que son propre gouvernement avait adopté des mesures pour lui permettre de participer aux approches sectorielles, s'est félicitée de la participation du FNUAP à l'élaboration de politiques sectorielles. UN 25 - وذكر وفد آخر أن حكومته اعتمدت تدابير لتمكينها من المشاركة في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés par le FNUAP avec tous ses partenaires, afin de faire en sorte que les indicateurs appropriés soient intégrés dans les approches sectorielles. UN وأعرب عدة وفود عن ترحيبها بما يبذله الصندوق من جهود مع جميع الشركاء لكفالة إدراج المؤشرات الملائمــــة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. UN وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés par le FNUAP avec tous ses partenaires, afin de faire en sorte que les indicateurs appropriés soient intégrés dans les approches sectorielles. UN وأعرب عدة وفود عن ترحيبها بما يبذله الصندوق من جهود مع جميع الشركاء لكفالة إدراج المؤشرات الملائمــــة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Mais la surveillance des droits de l'homme telle qu'elle est assurée dans le cadre des opérations de maintien de la paix ne suffit plus, il faut revoir les méthodes et opérer de façon plus unifiée. UN غير أن مراقبة حقوق اﻹنسان على النحو المعمول به في إطار عمليات حفظ السلام لم تعد تكفي، ويجب إعادة النظر في النُهج المطبقة والعمل بطريقة موحدة بدرجة أكبر.
    Le deuxième élément du traitement révisé du secteur des terres consisterait à faire disparaître les disparités inutiles entre les méthodes de comptabilisation des activités liées au secteur des terres. UN وسيتمثل العنصر الثاني في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي في إزالة التفاوت غير الضروري في النُهج المتعلقة بالنظر في أنشطة قطاع الأراضي.
    Participation des bureaux de pays à des approches sectorielles dans le domaine de la santé UN مشاركة المكاتب القطرية في النُهج القطاعية في مجال الصحة
    Le FNUAP s'est investi dans des démarches sectorielles et a contribué à des fonds de financement communs de différents secteurs dans plusieurs pays. UN 10 - ودأب صندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بشكل فعال في النُهج القطاعية كما ساهم في سلال تمويل القطاعات في عدة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more