Il a été présenté un troisième exposé au sujet de la maîtrise des crues dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya. | UN | كما قدم عرض ثالث عن موضوع تخفيف آثار كوارث الفيضانات في منطقة هندو كوش في الهيمالايا. |
32. La région du Kutch hindou et de l'Himalaya comprend un grand nombre de régions reculées auxquelles il est souvent difficile et cher d'accéder. | UN | 32- تشتمل منطقة هندو كوش في الهيمالايا على العديد من المناطق النائية التي يغلب أن يكون الوصول إليها شديد الصعوبة وباهظ التكلفة. |
Lors de cette manifestation, ICIMOD a célébré l'installation sur son site d'une nouvelle station de réception de JAXA, qui facilitera l'accès aux images satellites dans l'hypothèse de catastrophes majeures dans la région de l'HindouKoush et de l'Himalaya. | UN | وأثناء الحدث، احتفل المركز بتركيب محطة استقبال جديدة لخدمات الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في مقرّه مما سيسهِّل الوصول إلى الصور الساتلية في حالات الكوارث الكبرى في منطقة هندو كوش في الهيمالايا. |
Wendell Rand, sa femme Heather et leur fils, Danny, sont morts dans un accident d'avion dans l'Himalaya. | Open Subtitles | ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا |
OK. Le capitaine Uhm Hong-Kil repose pour l'éternité dans l'Himalaya. | Open Subtitles | القائد أوم ينام نومًا سَرمديًا في الهيمالايا. |
Alors tu penses que la doyenne Munsch a étudié la méditation avec des moines bouddhistes en Himalaya ? | Open Subtitles | إذن ، أنتِ تعتقدين أن العميلة " مونش " درست التأمل مع الرُهبان البوذيون في الهيمالايا |
La conclusion a été que la disponibilité de données gratuites pouvant être téléchargées permettrait d'économiser à la fois du temps et de l'argent et d'utiliser les données provenant de la télédétection et des systèmes de SIG pour une plus large gamme de recherche sur le développement durable dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya. | UN | واستنتج المشاركون بأن توفير بيانات نظام المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد وإمكانية نسخها بالحواسيب مجانا يساعد على تحقيق اقتصاد في الوقت والأموال ويتيح استعمال تلك البيانات في تنفيذ مجموعة أوسع من بحوث التنمية المستدامة في منطقة هندو كوش في الهيمالايا. |
1. Région du Kutch hindou et de l'Himalaya | UN | 1 - منطقة هندو كوش في الهيمالايا |
24. La deuxième session réservée aux exposés, sur le thème " La télédétection dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya: situation et problèmes " , a donné aux participants l'occasion de présenter des documents de recherche et des rapports sur la situation de l'application des technologies spatiales au service du développement durable dans leurs pays respectifs. | UN | 24- وأتاحت جلسة العرض الثانية، " الاستشعار عن بعد في منطقة هندو كوش في الهيمالايا: الحالة والمسائل " ، للمشاركين فرصة لعرض ورقات البحوث والتقارير عن حالة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في بلدانهم. |
Premièrement, les participants ont été informés de l'existence du portail du Système d'information géographique sur les montagnes (http://www.icimod-gis.net/), qui avait été établi pour diffuser les informations provenant du SIG pouvant être utiles pour la promotion du développement durable dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya. | UN | وتعرف المشاركون في بادئ الأمر على بوابة موقع الانترنت لنظام المعلومات الجغرافية للمناطق الجبلية )http://www.icimod-gis.net(، الذي وضع من أجل إتاحة موارد نظام المعلومات الجغرافية الخاصة بقضايا التنمية المستدامة في منطقة هندو كوش في الهيمالايا. |
29. Le personnel d'UN-SPIDER a présenté un texte intitulé " Données spatiales venant compléter l'utilisation d'informations d'origine spatiale pour la gestion des catastrophes " et a recensé les perspectives de collaboration avec les agences de gestion des catastrophes des États Membres d'ICIMOD et d'autres partenaires importants de la région de l'HindouKoush et de l'Himalaya qui prenaient part à cette initiative. | UN | 29- وقدَّم موظفو برنامج سبايدر ورقة بعنوان " البيانات المكانية لاستكمال استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة المخاطر " ، واستبانوا فرص التعاون مع أجهزة إدارة الكوارث لدى الدول الأعضاء في المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال وغيرها من الشركاء المهمّين في منطقة هندو كوش في الهيمالايا ممن شاركوا في الحدث. |
Cela voudrait dire... qu'il aurait miraculeusement survécu à un accident d'avion dans l'Himalaya... et que pour une raison inconnue, il aurait attendu 15 ans pour revenir sans chaussures et avec un comportement violent. | Open Subtitles | فهذا يعني أنه نجا بمعجزة ما من حادث تحطم طائرة في "الهيمالايا"، وأنه لسبب مجهول انتظر 15 سنة ليعود |
Le réseau mobile dans l'Himalaya n'est pas optimal. | Open Subtitles | شبكة الهاتف في الهيمالايا سيئة |
C'est de la laine de lapins élevés dans l'Himalaya. | Open Subtitles | إنه يُأخذ من نسل أرانب متميزة ... التي تعيش في الهيمالايا |
De telles déclarations reflètent un changement considérable comparé à l’hostilité qui avait caractérisé les relations indo-chinoises à la suite de la guerre de 1962 qui avait opposé les deux pays à propos des frontières disputées dans l’Himalaya. Une certaine anxiété stratégique plane néanmoins, particulièrement en Inde. | News-Commentary | والواقع أن مثل هذه التصريحات تعكس قدراً كبيراً من التغيير بعد العداوة التي سممت العلاقات الهندية الصينية في أعقاب الحرب التي نشبت بين البلدين في عام 1962 بسبب الحدود المتنازع عليها في الهيمالايا. ورغم ذلك فإن الانزعاج الاستراتيجي لا يزال قابعاً تحت السطح، وخاصة في الهند. |
Alors tu penses que la doyenne Munsch a étudié la méditation avec des moines bouddhistes en Himalaya ? | Open Subtitles | إذن ، أنتِ تعتقدين أن العميلة " مونش " درست التأمل مع الرُهبان البوذيون في الهيمالايا ؟ |