"في الوثيقة الختامية للدورة" - Translation from Arabic to French

    • dans le document final de la session
        
    dans le document final de la session extraordinaire, les États se sont engagés à adopter de nouvelles initiatives dans le cadre de l'exécution du Programme d'action. UN وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل.
    Rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action figurant dans le document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    En 2002, tous les pays participants se sont engagés à atteindre les objectifs énoncés dans le document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Pour s'acquitter des engagements définis dans le document final de la session extraordinaire et progresser avec une plus grande certitude dans la réalisation des objectifs fixés pour 2010 et 2015, il faudra déployer beaucoup d'efforts, ce qui implique des partenariats nationaux plus étroits avec les organisations concernées. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل الكثير من الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، والتحرك بثقة أكبر نحو تحقيق الأهداف المقررة لعامي 2010 و 2015، الأمر الذي يستلزم بناء شراكات وطنية أقوى مع المنظمات المعنية.
    En dépit de nos efforts collectifs, pour la douzième année consécutive, la Commission de désarmement n'a pas rempli le mandat qui est le sien, tel que défini dans le document final de la session extraordinaire de 1978. UN على الرغم من جهودنا الجماعية، فشلت هيئة نزع السلاح للسنة الثانية عشرة على التوالي في الوفاء بولايتها، المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1978.
    Par ailleurs, la Commission doit poursuivre son analyse des pratiques et des préoccupations nationales afin d'aider à définir les politiques adéquates à l'échelle mondiale qui permettent de parvenir aux objectifs fixés dans le document final de la session extraordinaire et la Déclaration du Millénaire. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للجنة أن تتابع تحليلها للممارسات والاهتمامات الوطنية، بغية المساعدة على تحديد السياسات العالمية المناسبة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية والإعلان بشأن الألفية.
    Comme indiqué dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/21), ces négociations doivent être menées en mettant un accent particulier sur les États militairement importants. UN وكما جاء في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح (القرار د إ - 10/2)، ينبغي إجراء تلك المفاوضات مع التشديد بصورة خاصة على الدول ذات الأهمية العسكرية الكبرى.
    Rappelant enfin la Déclaration et le Plan d'action contenus dans le document final de la session extraordinaire que l'Assemblée générale a consacrée aux enfants, intitulé " Un monde digne des enfants " , et consciente que la mise en œuvre de ces textes contribue grandement à la protection des droits des enfants et à l'amélioration de leur condition, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Ce plan tient compte des objectifs formulés dans le document final de la session extraordinaire sur l'enfance intitulé < < Un monde digne des enfants > > , ainsi que des observations finales du Comité des droits de l'enfant concernant le deuxième rapport périodique du Bélarus sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأضاف أن هذه الوثيقة تراعي أيضا الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وكذلك الملاحظات الختامية التي أيدتها لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الدوري الثاني المقدم من بيلاروس عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    34. L'Union européenne accorde une grande importance à ce que s'effectue un suivi étroit et coordonné des recommandations figurant dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1999 concernant la population et le développement, afin de renforcer les efforts déployés en ce qui concerne la mortalité liée à l'accouchement et l'égalité des sexes. UN ٣٤ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على المتابعة الدقيقة والمنسقة للتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٩ بشأن السكان والتنمية، وذلك من أجل تعزيز الجهود المبذولة في مجالي وفيات اﻷمومة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Rappelant en outre la Déclaration et le Plan d'action contenus dans le document final de la session extraordinaire que l'Assemblée générale a consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , et consciente que la mise en œuvre de ces textes contribue grandement à la protection des droits des enfants et à l'amélioration de leur condition, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Rappelant en outre la Déclaration et le Plan d'action figurant dans le document final de la session extraordinaire que l'Assemblée générale a consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , et consciente que la mise en œuvre de ces textes contribue grandement à la protection des droits des enfants et à l'amélioration de leur condition, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " () وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    À l'issue du débat commémoratif de haut niveau, l'Assemblée générale a adopté une Déclaration (résolution 62/88), dans laquelle les États ont réaffirmé leur engagement à mettre en œuvre intégralement la Déclaration et le Plan d'action contenus dans le document final de la session extraordinaire de 2002 consacrée aux enfants. UN 4 - وأسفر الاجتماع التذكاري الرفيع المستوي عن اعتماد الجمعية العامة إعلانا (القرار 62/88) أكدت فيه الحكومات من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية لعام 2002 المعنية بالطفل.
    Une plus grande détermination de la part de la communauté internationale et des partenariats plus larges et mieux ciblés permettraient d'aller de l'avant et d'entreprendre les tâches énoncées dans le document final de la session extraordinaire, intitulé < < Un monde digne des enfants > > . UN ومن شأن وجود التزامات أقوى من جانب المجتمع الدولي وشراكات أوسع وأكثر تركيزاً أن تجعل بالإمكان المضيّ قُدماً في القيام بالمهام الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنونة: " عالم صالح للأطفال " .
    Afin d'alléger certains des problèmes créés par les traumatismes de la guerre, le Gouvernement continue d'adopter des mesures pour protéger les enfants conformément à la Convention et des engagements exprimés dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants (résolution S-27/2 annexe). UN 92 - ومن أجل تخفيف بعض المشاكل التي أوجدتها صدمات ما بعد الحرب، تواصل الحكومة اعتماد تدابير لحماية الأطفال انسجاماً مع الاتفاقية والالتزامات المبيَّنة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل (القرار دإ-27/2، المرفق).
    Réaffirmant la Déclaration et le Plan d'action contenus dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , et sachant que la mise en œuvre de ces textes contribue grandement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi qu'à la protection des droits des enfants et à l'amélioration de leur condition, UN إذ تعيد تأكيد الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    c) La contribution future de la Commission de consolidation de la paix aux domaines d'activités prioritaires recensés dans le document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone tenue le 10 juin 2009, à savoir : emploi et démarginalisation des jeunes; trafic de stupéfiants et criminalité transnationale; et bonne gouvernance et état de droit. UN (ج) مساهمة لجنة بناء السلام مستقبلا في المجالات الرئيسية ذات الأولوية المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2009، وهي توظيف الشباب وتمكينهم؛ الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    En outre, en 2002, les États ont déclaré dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , et réaffirmé en 2007, lors de l'examen à mi-parcours des résultats, qu'en 2015 tous les enfants auraient accès à l'éducation primaire gratuite, obligatoire et de qualité et termineraient leurs études. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت الدول، في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال في عام 2002، المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، أنه بحلول عام 2015 ستكون إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والجيد النوعية، وإتمامه، متاحة لجميع الأطفال، وأكدت ذلك من جديد في استعراض منتصف المدة لعام 2007.
    En outre, en 2002, les États ont déclaré dans le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , qu'en 2015 tous les enfants auraient accès à l'éducation primaire gratuite, obligatoire et de qualité et termineraient leurs études. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت الدول، في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال في عام 2002 والتي تحمل عنوان " عالم صالح للأطفال " أنه بحلول عام 2015 ستكون إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والجيد النوعية وإتمامه متاحة لجميع الأطفال، وأكدت هذا الإعلان من جديد في استعراض منتصف المدة لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more