"في الورقات" - Translation from Arabic to French

    • dans les documents
        
    • dans les communications
        
    • dans des documents
        
    • dans leurs communications
        
    Cet ensemble de directives clefs est repris dans les documents sectoriels préparés l'année suivante, les directives étant conditionnées par les contraintes de marché avec lesquelles les divers pays composent. UN وتدرج هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية الأساسية في الورقات القطاعية التي تعد في السنة التالية، وهي تتأثر بقيود السوق التي تعمل في إطارها البلدان المختلفة.
    À moins que cela ne soit indispensable pour faciliter la compréhension d'un sujet déterminé, le présent rapport ne reprend pas les informations figurant dans les documents précédents. UN ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معيّنة.
    Les informations alimentant les débats étaient fournies par l'exposé des législations et des expériences pertinentes figurant dans les documents présentés par un grand nombre de pays en développement. UN وقدمت معلومات من أجل هذا النقاش في معرض الحديث عن التشريعات والتجارب ذات الصلة المتضمنة في الورقات التي قدمها عدد كبير من البلدان النامية.
    dans les communications, aucune statistique ne concerne l'application de normes permettant l'acquisition de la nationalité par l'enfant né à l'étranger, d'un parent national, et qui, autrement, serait apatride. UN ولم ترد في الورقات أية إحصاءات تتعلق بتنفيذ القواعد التي تسمح باكتساب الجنسية من قِبَل طفل يُولَد لأحد مواطني البلد في الخارج كان سيظل لولا ذلك عديم الجنسية.
    Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. UN وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الورقات المقدمة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها الذي فات موعد تقديمه دون مزيد من التأخير.
    À moins que cela soit indispensable pour faciliter la compréhension d'un sujet déterminé, le présent rapport ne répète pas les informations figurant dans les documents précédents. UN ولا تكرّر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة إلا إذا كان ذلك ضروريا لتسهيل فهم مسألة معينة.
    Il a fourni environ 300 000 dollars à ce titre, l'effort devant aboutir à l'intégration des PAN dans les documents de stratégie de réduction de la pauvreté pour mobiliser un financement bilatéral dans les pays intéressés. UN ووفرت الآلية العالمية حوالي 000 300 دولار أمريكي لهذه العملية التي يُتوقع أن تتمخض عن إدماج برامج العمل الوطنية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بشأن تعبئة التمويل الثنائي في هذه البلدان.
    Les exposés présentés par quatre experts du domaine de la vérification ont été publiés dans les documents hors série du Département des affaires de désarmement no 10. UN وقد نشرت العروض التي قدمها أربعة أشخاص معروفين في مجال التحقق في الورقات البحثية غير منتظمة الصدور رقم 10.
    De ce fait, de nombreuses idées pertinentes n'ont pas trouvé leur place dans les documents qui ont été soumis. UN ونتيجة لذلك، لم يتجسد العديد من اﻷفكار القيمة في الورقات المقدمة.
    Par leur simple existence, ils ont réduit le nombre des doublons et des répétitions inutiles dans les documents sectoriels. UN وقد أدى وجودها إلى التقليل من الازدواجية والتكرار غير المفيد في الورقات القطاعية.
    La structure, la numérotation des paragraphes et les intitulés des rubriques utilisés dans les documents officieux demeurent inchangés. UN وقد احتُفظ بهيكل النص وترقيم الفقرات وأشكال العناوين كما وردت في الورقات غير الرسمية.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'activités cités dans les documents présentés à la réunion du groupe d'experts : UN وفيما يلي بعض الأمثلة التي أشير إليها في الورقات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء:
    À moins que cela ne soit indispensable pour faciliter la compréhension d'un sujet déterminé, le présent rapport ne reprend pas les informations figurant dans les documents précédents. UN ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة.
    Pour la commodité du lecteur, le présent document comprend des renvois aux questions discutées dans les documents susmentionnés. II. Généralités UN وبغية تسهيل الإحالة إلى المراجع، تتضمن الورقة أيضا إشارات مرجعية مختلفة للمسائل التي نوقشت في الورقات المشار إليها أعلاه.
    II. Difficultés et obstacles recensés dans les documents de synthèse UN ثانياً- التحديات والعقبات المحددة في الورقات التوليفية
    II. Difficultés et obstacles recensés dans les documents de synthèse UN ثانياً- التحديات والعقبات المحددة في الورقات التوليفية
    B. Résumé des questions soulevées dans les communications des Parties 55−60 13 UN باء - ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف 55-60 14
    B. Résumé des questions soulevées dans les communications des Parties UN باء- ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف
    II. Résumé des questions soulevées dans les communications des Parties 73−78 16 UN ثانياً - ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف 73-78 18
    II. Résumé des questions soulevées dans les communications des Parties UN ثانياً- ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف
    Certaines positions se sont dégagées et ont été consignées dans des documents présentés à cet égard. UN ونتجت عن هذه الممارسات بعض المواقف التي وردت في الورقات التي طرحت في ذلك الوقت.
    22. Il a pris note des points de vue exprimés par les Parties et les organisations invitées en qualité d'observateur dans leurs communications et leurs déclarations au cours de la session. UN 22- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بما أبدته الأطراف والمنظمات التي لها صفة المراقب من آراء في الورقات التي قدمتها والبيانات التي أدلت بها خلال الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more