"في الولايات المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • aux États-Unis en
        
    • des États-Unis à
        
    • aux États-Unis au
        
    • aux États-Unis le
        
    • aux Etats-Unis en
        
    • des États-Unis en
        
    • aux États-Unis dans
        
    • aux ÉtatsUnis le
        
    • des États-Unis dans
        
    • aux ÉtatsUnis en
        
    • aux Etats-Unis dans
        
    • aux USA
        
    • aux États-Unis pour
        
    • aux Etats-Unis au
        
    • des Etats-Unis
        
    Lorsque la production de SPFO a cessé aux États-Unis en 2002, d'autres substances chimiques ont pris sa place. UN وعندما توقف إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان في الولايات المتحدة في عام 2002، حلت محلها المواد الكيميائية الأخرى.
    En 2000, le Gouvernement de Guam et la représentation du Gouvernement fédéral des États-Unis à Guam ont tous deux pris d'importantes mesures de réduction des effectifs. UN 66 - اتخذت كل من حكومة غوام والحكومة الاتحادية في الولايات المتحدة في عام 2000 تدابير لتخفيض حجميهما بشكل كبير.
    Une reprise conjoncturelle limitée est attendue aux États-Unis au premier semestre de 2003, et devrait s'amplifier au deuxième semestre de l'année. UN ومن المتوقع حدوث نهوض دوري محدود في الولايات المتحدة في النصف الأول من عام 2003، ينبغي أن يكتسب زخما في النصف الثاني من العام.
    En tant que réponse partielle aux attaques terroristes du 11 septembre 2001 aux États-Unis, le gouvernement danois a proposé un projet de loi amendant la Loi danoise relative aux étrangers. UN كجزء من الرد على الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اقترحت الحكومة الدانمركية سن قانون معدل لقانون الأجانب الدانمركي.
    Tel est le cas aux Etats-Unis en ce qui concerne le rendement énergétique et la réduction des émissions provenant des automobiles. UN ومثل هذه اﻷدوات آخذة في الظهور في الولايات المتحدة في مجالات الكفاءة في استخدام الوقود والحد من الانبعاثات من السيارات.
    En effet, la plupart de l'héroïne disponible sur le marché des États-Unis en 1999 était d'origine colombienne ou mexicaine. UN وكان منشأ معظم الهروين الذي عثر عليه في الولايات المتحدة في عام 1999 إما كولومبيا أو المكسيك.
    Entre 2008 et 2010 le Comité a apporté son assistance aux Navajos aux États-Unis dans leur lutte contre l'extraction du carbone sur leur territoire. UN وفي الفترة من 2008 إلى 2010، قدمت اللجنة الدعم لقبيلة نافاخوس في الولايات المتحدة في كفاحها ضد استخلاص الفحم من أراضيها.
    Il relève que l'auteur a été arrêté aux ÉtatsUnis le 19 mai 2006 et extradé vers l'État partie. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قد أحتجز في الولايات المتحدة في 19 أيار/ مايو 2006 وسُلم إلى الدولة الطرف.
    Elle a, en l'occurrence, employé les fonds indiciels comme un moyen tactique d'ajuster rapidement la pondération des valeurs boursières des États-Unis dans son portefeuille. UN وفي هذه الحالة، كانت المقايسة أداة تكتيكية لتعديل الانكشاف لسوق الأسهم الواسع في الولايات المتحدة في وقت قصير.
    Aux États-Unis, en 1993 et 1994, ce taux était estimé à environ 6 %. UN وقد قدر معدل بطالة التضخم غير المتسارع بنحو ٦ في المائة في الولايات المتحدة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Aux États-Unis, en 1993 et 1994, ce taux était estimé à environ 6 %. UN وقد قدر معدل بطالة التضخم غير المتسارع بنحو ٦ في المائة في الولايات المتحدة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Le Président Obama a annoncé son intention d'accueillir un quatrième sommet aux États-Unis en 2016. UN وأعلن الرئيس أوباما عن اعتزامه استضافة قمة رابعة في الولايات المتحدة في عام 2016.
    En 2000, le Gouvernement de Guam et la représentation du Gouvernement fédéral des États-Unis à Guam ont tous deux pris d'importantes mesures de réduction des effectifs. UN 61 - اتخذت كل من حكومة غوام والحكومة الاتحادية في الولايات المتحدة في عام 2000 تدابير لتخفيض حجميهما بشكل كبير.
    Les entreprises européennes étaient plus enclines que les entreprises des États-Unis à reconnaître les droits à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit à la santé, et le droit à un niveau de vie décent. UN والشركات الأوروبية هي الشركات الأكثر احتمالاً من نظيراتها في الولايات المتحدة في مجال الحقوق المتعلقة بالحياة والحرية والأمن على الأشخاص والصحة والحق في مستوى معيشي ملائم.
    56. Ce phénomène de la mémoire retrouvée est apparu aux États-Unis au début des années 1980. UN 56- اكتشفت ظاهرة استعادة الذاكرة في الولايات المتحدة في الثمانينات.
    1. La crise économique et financière mondiale déclenchée par la baisse des prix de l'immobilier aux États-Unis au second semestre de 2007 a mis les pays et les décideurs africains dans une situation difficile. UN 1- تمثل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي نجمت عن انخفاض أسعار المنازل في الولايات المتحدة في النصف الثاني من عام 2007 تحديات كبيرة أمام البلدان الأفريقية وواضعي السياسات فيها.
    C'est ainsi qu'il a été arrêté aux États-Unis le 19 mai 2006, puis extradé vers l'Uruguay le 10 septembre 2008. UN ونتيجةً لذلك، احتُجز صاحب البلاغ في الولايات المتحدة في 19 أيار/مايو 2006 وسُلِّم إلى أوروغواي في 10 أيلول/سبتمبر 2008.
    Cela étant, comme suite aux événements survenus aux États-Unis le 11 septembre 2001, les mesures ont été renforcées, notamment dans les ports qui accueillent des bâtiments de haute mer. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه نتيجة للأحداث التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تم تعزيز تلك التدابير في مرافئنا الوطنية التي ترسو فيها سفن المياه العميقة.
    Des milliers d'années avant la création du parc national de Yellowstone aux Etats-Unis, en 1872, les sociétés traditionnelles avaient établi une forme de zones protégées, parfois à des fins religieuses et parfois pour des raisons sociales. UN وقبل آلاف السنين من إنشاء حديقة يِلوستون الوطنية في الولايات المتحدة في عام 1872، كانت المجتمعات التقليدية قد أنشأت بعض أشكال المناطق المحمية، أحياناً لمقاصد دينية وأحياناً لأسباب اجتماعية.
    Les cinq autres ont été condamnées par un jury devant un tribunal fédéral des États-Unis en 2001. UN أما الخمسة الآخرون فقد أدانتهم هيئة المحلفين في المحكمة الفيدرالية في الولايات المتحدة في سنة 2001.
    Plusieurs leçons apprises aux États-Unis dans la lutte contre la discrimination peuvent servir à la communauté internationale. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الدروس العديدة المستخلصة في الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز.
    21. Mme CHANET estime que l'examen des événements qui se sont produits aux ÉtatsUnis le 11 septembre 2001 ne relève pas du mandat du Comité. UN 21- السيدة شانيه رأت أن فحص الأحداث التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ليس من اختصاص اللجنة.
    La délégation russe a pris note des renseignements sur le maintien de la marge nette de rémunération entre la fonction publique internationale et celle des États-Unis dans les limites fixées par l'Assemblée générale, ce qui n'appelle aucune décision à ce stade. UN ثم قال إن وفد بلاده لاحظ المعلومات المتعلقة بالإبقاء على الهامش بين صافي الأجور في الأمم المتحدة ونظيره في الولايات المتحدة في الحدود التي وضعتها الجمعية العامة، والتي لا تستدعي اتخاذ أي قرارات في المرحلة الراهنة.
    La loi sur la défense antimissile, adoptée aux ÉtatsUnis en 1999, n'a pas été abrogée. UN وإن قانون الدفاع المضاد ضد الصواريخ، الذي اعتُمد في الولايات المتحدة في عام 1999، لم يُلغَ.
    Environ 1 600 personnes attendent d'être réinstallées aux Etats-Unis dans le cadre du Programme de départs organisés. UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    Savais-tu que le FBI estime à 300 sérials killers actifs aux USA ? Open Subtitles أتعرف أن تقديرات مكتب التحقيقات الفدرالي أن هناك ما يصل لـ300 سفاح فعالين في الولايات المتحدة في اليوم العادي؟
    Bosch avait été précédemment condamné aux États-Unis pour avoir fait exploser une bombe sur un navire polonais à destination de Cuba et il préconisait le renversement violent de Castro. UN وكان بوش قد أدين في الولايات المتحدة في السابق بسبب عملية تفجير بالقنابل ضد سفينة شحن بولندية كانت متجهة إلى كوبا، وهو من مناصري اﻹطاحة بكاسترو عن طريق العنف.
    La croissance du revenu aux Etats-Unis au début de 1995 avait été due en grande partie à l'accumulation de stocks, ce qui indiquait que la croissance de la demande avait fléchi. UN وقد نشأ قدر كبير من نمو الدخل في الولايات المتحدة في بداية عام ٥٩٩١ عن تراكم المخزون مما دل على أن نمو الطلب قد تباطأ.
    Au début de l'année 1971, l'Agence pour la protection de l'environnement des Etats-Unis engagea des procédures d'annulation pour l'aldrine et la dieldrine, sans toutefois en suspendre l'utilisation. UN وفي أوائل عام 1971، شرعت وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة في إجراءات الإلغاء الخاصة بالألدرين والديلدرين، ولكنها لم تأمر بوقف استخدام الألدرين والديلدرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more