La Présidence a également proposé que le Groupe envisage la possibilité d'ouvrir à nouveau le point 2 en cas de nouveau tirage au sort le dernier jour de la session. | UN | كما اقترح أن ينظر الفريق في إمكانية إعادة فتح البند 2 في حالة لزوم تكرار سحب القرعة في اليوم الأخير من الدورة. |
Un orateur a estimé que la technologie facilitait l'exécution de cette tâche et a évoqué un exposé sur cette question qui devait avoir lieu le dernier jour de la session. | UN | وقال متحدث إن التكنولوجيا تسهل هذه المهمة وأشار إلى أن عرضاً بشأن الموضوع سيُقدّم في اليوم الأخير من الدورة. |
L'Assemblée a également convenu d'examiner les points 3, 10, 11 et 12 de l'ordre du jour lors de sa séance plénière de l'après-midi, le dernier jour de la session. | UN | كما وافقت الجمعية على تناول البنود 3 و10 و11 و12 من جدول الأعمال في جلستها العامة التي تعقد بعد الظهر في اليوم الأخير من الدورة. |
Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. | UN | وبعد توقف لمدة يوم واحد، ستتناول اللجنة في اليوم الأخير من الدورة القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وستعتمد أية نتائج يُتفق عليها. الوثائق |
Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. | UN | وبعد توقف لمدة يوم، ستتناول اللجنة في اليوم الأخير من الدورة القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أية نتائج يُتفق عليها. |
De l'avis de certains, il faudrait prévoir au moins une session plénière à l'issue du segment de haut niveau pour permettre aux ministres de participer à l'adoption des décisions le dernier jour de la session. | UN | غير أنه اقترح أيضاً عقد جلسة عامة واحدة على الأقل عقب الجزء الرفيع المستوى لإتاحة الفرصة للوزراء للمشاركة في اعتماد المقررات في اليوم الأخير من الدورة. |
De l'avis de certains, il faudrait prévoir au moins une session plénière à l'issue du segment de haut niveau pour permettre aux ministres de participer à l'adoption des décisions le dernier jour de la session. | UN | غير أنه اقترح أيضاً عقد جلسة عامة واحدة على الأقل عقب الجزء الرفيع المستوى لإتاحة الفرصة للوزراء للمشاركة في اعتماد المقررات في اليوم الأخير من الدورة. |
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session. | UN | 37- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة. |
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. | UN | 34- وتُعلَن رسمياً في اليوم الأخير من الدورة عادة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها. |
35. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session. | UN | 35- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة. |
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. | UN | 32- وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً في اليوم الأخير من الدورة عادة. |
33. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. | UN | 33- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير من الدورة الملاحظات الختامية ما أن يتم اعتمادها رسمياً. |
36. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session, bien qu'il puisse y avoir des exceptions, le cas échéant. | UN | 36- ومتى اعتمدت الملاحظات الختامية رسمياً فلا تصبح علنية إلا في اليوم الأخير من الدورة وإن جاز استثناء بعض الحالات عند الاقتضاء. |
Il a aligné ses pratiques en matière de date de publication des observations finales sur celles des autres comités, qui s'efforcent de publier des versions préliminaires non éditées de leurs observations finales, telles qu'elles ont été adoptées, le dernier jour de la session. | UN | وقد نسّقت اللجنة أيضا ممارستها المتعلقة بتاريخ إصدار ملاحظاتها الختامية مع ملاحظات اللجان الأخرى التي تعمل بجد على إصدار نسخ باكرة غير منقحة من الملاحظات الختامية في صيغتها التي اعتمدت بها، في اليوم الأخير من الدورة. |
La Mission des États-Unis n'a eu connaissance des allégations sans fondement de la Mission permanente de l'Iraq, concernant les demandes de visa pour MM. Al-Shawi et Al-Falahi qui devaient participer à la dixième session de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, que par des informations diffusées par les médias, le dernier jour de la session. | UN | لقد علمت بعثة الولايات المتحدة، لأول مرة، بالادعاءات التي لا أساس لها الصادرة عن البعثة الدائمة للعراق بشأن طلبات التأشيرات للسادة الشاوي والأدهمي والفلاحي لحضور الدورة العاشرة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، عن طريق تقارير وسائل الإعلام في اليوم الأخير من الدورة. |
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session, bien qu'il puisse y avoir des exceptions, le cas échéant. | UN | 40- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة، وإن جاز استثناء بعض الحالات عندما يكون ذلك مناسباً. |