"في اليوم العالمي" - Translation from Arabic to French

    • à la Journée mondiale
        
    • la Journée mondiale de
        
    • lors de la Journée mondiale
        
    • pour la Journée mondiale
        
    • occasion de la Journée mondiale
        
    • la Journée mondiale du
        
    • à la Journée internationale
        
    Les représentants de la Fondation ont participé à la Journée mondiale du diabète en 2008. UN حضر ممثلو المؤسسة مناسبة جرى إحياؤها في اليوم العالمي للسكري عام 2008.
    :: Kenya Alliance for Advancement of Children a coordonné la participation d'enfants à la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN :: التنسيق لمشاركة الأطفال في اليوم العالمي للإيدز.
    Le nombre de pays et d'organisations ayant indiqué avoir organisé des activités à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification est passé de 20 en 2008 à 36 en 2009 et 38 en 2010. UN وازداد عدد البلدان والمنظمات التي أبلغت عن تنظيم أنشطة في اليوم العالمي لمكافحة التصحر من 20 بلداً ومنظمة في عام 2008 و36 بلداً ومنظمة في عام 2009 إلى 38 بلداً ومنظمة في عام 2010.
    :: L'appel aux candidatures pour le prix de l'année suivante est lancé lors de la Journée mondiale de l'eau; UN :: يفتح باب تقديم الطلبات لجائزة العام التالي في اليوم العالمي للمياه؛
    Un autre programme qui mérite d'être cité est l'exercice de secours simulé en Ouganda lors de la Journée mondiale des Premiers secours 2003. UN وثمة برنامج آخر يستحق الذكر هو إجراء تمرين إنقاذ صوري في أوغندا في اليوم العالمي للإسعافات الأولية، 2003.
    L'UNRWA est chef de file pour la Journée mondiale des réfugiés. UN كما تقوم الأونروا بالدور القيادي في اليوم العالمي للاجئين.
    Enfin, le collectif avait activement participé, le 24 octobre 2009, à la Journée internationale d'action pour le climat, au cours de laquelle 5 200 activités avaient été lancées simultanément dans 181 pays. UN وأخيراً، شاركت بفاعلية في اليوم العالمي للعمل المناخي في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الذي شهد في نفس الوقت 200 5 نشاط في 181 بلداً.
    La participation de l'UNICEF à la Journée mondiale en 2010 sera axée sur la santé maternelle et la survie de l'enfant, et notamment l'allaitement. UN وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية.
    De s'associer à la Journée mondiale de jeûne et de prière pour la paix en Syrie proclamée par le pape François; UN المشاركة في اليوم العالمي للصيام والصلاة من أجل السلام في سورية الذي دعا إليه البابا فرانسيس.
    Elle participe également à la Journée mondiale de l'enfance en collaboration avec la Direction de l'éducation nationale, qui invite toutes les écoles de la Principauté. UN وهي تشارك أيضا في اليوم العالمي للطفل بالتعاون مع إدارة التعليم الوطني، التي تدعو كل مدارس الإمارة.
    À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la malaria, le Fonds a travaillé pour faire prendre conscience qu'il est nécessaire de prévenir et de traiter cette maladie. UN في اليوم العالمي للملاريا، عمل الصندوق من أجل التوعية بالوقاية من هذا المرض والعلاج منه.
    Cette année, la collaboration entre les Nations Unies et la société civile concernant la Journée mondiale de lutte contre le sida a été très louable. UN والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني هذا العام في اليوم العالمي لﻹيدز كان كبيرا.
    Suite à cette consultation, l’année 1998 a été proclamée l’Année pour une maternité sans risques, lancée à l’occasion de la Journée mondiale de la santé. UN وفي إطار متابعة نتائج المشاورة، تم في اليوم العالمي للصحة الاحتفال بسنة ١٩٩٨ كسنة لﻷمومة المأمونة.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique doit dévoiler son premier rapport sur l'état des villes d'Asie et des Caraïbes à l'Exposition universelle de Shanghai lors de la Journée mondiale de l'habitat 2010. UN ويُتوقع أن يصدر المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أول تقرير عن حالة مدن آسيا والمحيط الهادئ أثناء معرض شنغهاي العالمي في اليوم العالمي للموئل في عام 2010.
    Le rapport publié sera présenté lors de la Journée mondiale Habitat en octobre 2003. UN وسيكون التقرير المنشور جاهزاً لتدشينه في اليوم العالمي للموئل في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Il est également apparu lors de la Journée mondiale de la population 2007 qu'il y avait 487 décès pour 10 000 naissances vivantes alors que 18,6 % des femmes vont en consultation avant et après l'accouchement. UN كما أشير في اليوم العالمي للسكان 2007 أن من كل 000 10 مولود حي تحدث 487 حالة وفاة - بالرغم من أن 18.6 في المائة من النساء يذهبن للاستشارة الطبية قبل الولادة وبعدها.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de New York de l’OMS, donnera lecture d’un message pour la Journée mondiale de la santé mentale, suivi d’une table ronde avec la participation d’experts de la santé mentale sur différents aspects de la dépression examinés dans un contexte mondial. UN وسيلقي السيد فابريزيو باساني المدير التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية بمكتب نيويورك، رسالة المنظمة في اليوم العالمي للصحة العقلية، وسيعقب ذلك حلقة نقاش يشارك فيها خبراء في الصحــة العقليــة متخصصون في الاكتئــاب بجوانبـه المختلفــة، ويتناولونه في سياق عالمي.
    L'ONG Fundación Agreste (Argentine) a fourni des éléments graphiques pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification. UN وأسهمت المنظمة غير الحكومية Fundacion Agreste (الأرجنتين) بتصاميم بصرية في اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Casquettes publicitaires distribuées à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida UN 000 1 قبعة دعائية جرى توزيعها في اليوم العالمي للإيدز
    Participation à la session annuelle du Conseil, à Genève, en 2007; à la Journée mondiale du refus de la misère, à Berne, en 2008; aux huitième et dixième sessions du Conseil des droits de l'homme, à Genève. UN المشاركة عام 2007 في الدورة السنوية للمجلس في جنيف؛ وعام 2008 في اليوم العالمي للتغلب على الفقر المدقع في برن؛ وفي الدورتين الثامنة والعاشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Le FNUAP a donc pleinement participé à la Journée internationale des populations autochtones le 9 août 2000, ainsi qu'aux consultations préparatoires à la Conférence mondiale contre le racisme, qui se sont tenues le 10 août 2000 et qui ont abouti à un projet de déclaration des peuples autochtones destiné à être débattu à cette Conférence. UN ولذلك، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة كاملة في اليوم العالمي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس 2000، وكذلك في المشاورات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعقودة في 10 آب/أغسطس 2000، التي تمخض عنها مشروع إعلان قدمه السكان الأصليون لمناقشته في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more