Le droit à une autonomie démocratique comprend le droit de participer à des élections libres et honnêtes. | UN | والحق في الحكم الذاتي الديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة نزيهة. |
Aujourd'hui, au Cambodge, l'action menée par l'ONU a permis à un peuple d'ancienne culture humilié par des décennies d'oppression sanglante et d'occupation étrangère de participer massivement à des élections libres et honnêtes. | UN | واليوم، إن الجهد الذي بذل في كمبوديا تحت قيادة اﻷمم المتحدة، مكن شعبا له ثقافة عريقة أذلته عقود من القمع الدموي واﻹحتلال اﻷجنبي، من أن يشارك على نطاق جماهيري في انتخابات حرة ونزيهة. |
C'est seulement lorsque l'armée indonésienne se retirera du Timor oriental et que cet État aura le droit de procéder à des élections libres et équitables que les Timoraises pourront entrer dans la phase d'apaisement attendue depuis longtemps. | UN | ولن تبدأ نساء تيمور الشرقية عملية البرء التي طال انتظارها إلا عندما تنسحب القوات العسكرية الاندونيسية من تيمور الشرقية وعندما تمنح هذه الدولة الحق في انتخابات حرة وعادلة. |
Cinq cents députés ont été élus au Parlement lors d'élections libres et démocratiques, et les candidats qui briguent le Sénat font déjà campagne en vue d'autres élections. | UN | وقد انتُخب 500 نائب للبرلمان في انتخابات حرة وديمقراطية، ويقوم المرشّحون لمجلس الشيوخ الآن بحملات انتخابية. |
Les membres de la Wolesi Jirga sont élus par le peuple lors d'élections libres, générales, secrètes et directes. | UN | وينتخب الشعب مجلس الشعب في انتخابات حرة عامة سرية ومباشرة. |
Le Bangladesh est doté d'un gouvernement constitutionnel élu dans le cadre d'élections libres, équitables, inclusives et crédibles. | UN | إن لبنغلاديش حكومة دستورية انتخبت في انتخابات حرة وعادلة وجامعة وذات مصداقية. |
L'Assemblée nationale se compose de membres élus lors de scrutins libres et équitables et la loi détermine la composition de l'Assemblée et le nombre de ses membres. | UN | يتكون المجلس الوطني من أعضاء منتخبين في انتخابات حرة ونزيهة ويحدد القانون تكوين المجلس وعدد أعضاؤه. |
Le Président panaméen, Ernesto Pérez Balladares, qui a été élu à la suite d'élections libres et justes, a déclaré officiellement au moment de son entrée en fonctions : | UN | لقد أعلن الرئيس أرنيستو بيريز بايادرس، الذي انتخب في انتخابات حرة نزيهة، لدى توليه مهام منصبه ما يلي: |
Enfin, ce droit serait réduit à peu de choses sans l'existence d'institutions démocratiques stables et la possibilité pour chacun de prendre part à des élections libres et régulières. | UN | وأخيراً فإن هذا الحق لن يكون شيئاً يذكر دون وجود مؤسسات ديمقراطية مستقرة وتمكن كل فرد من المشاركة في انتخابات حرة منتظمة. |
Tout en étant entièrement acquise aux principes de la Charte auxquels le projet de résolution se réfère, l'Union européenne s'élève contre le fait d'invoquer sélectivement la Charte pour priver les peuples de l'exercice de leurs droits à des élections libres et démocratiques. | UN | ومع تسليمه الكامل بمبادئ الميثاق التي يشير إليها مشروع القرار، فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يقر الاستناد بصفة انتقائية إلى الميثاق من أجل حرمان الشعوب من ممارسة حقها في انتخابات حرة وديمقراطية. |
Droit à des élections libres | UN | الحق في انتخابات حرة |
Bien que la démocratie ait été instaurée dans de nouveaux pays, une grande partie de la population mondiale est toujours privée de son droit de participer à des élections libres. | UN | ومع أننا شهدنا الديمقراطية تنتشر في بلدان جديدة، فلا يزال قسم كبير من سكان العالم محروماً من حقّ المشاركة في انتخابات حرة. |
À cet égard, il regrette les références inacceptables faites par le représentant pakistanais à propos de l'État indien du Jammu-et-Cachemire, une partie intégrante de l'Union indienne dont la population participe régulièrement à des élections libres et équitables. | UN | وأعرب عن أسفه في هذا الصدد للإشارة غير المقبولة الصادرة عن ممثل باكستان إلى دولة جامو وكشمير الهندية، التي هي جزء لا يتجزأ من اتحاد الهند والتي يشارك شعبها بانتظام في انتخابات حرة نزيهة. |
Sa population a exercé son droit à l'autodétermination au moment de l'accession à l'indépendance de l'Inde et a participé depuis de façon répétée et régulière à des élections libres, équitables et ouvertes à tous les niveaux. | UN | وقد مارس شعبها حق تقرير المصير وقت استقلال الهند وشارك مراراً وبصورة منتظمة في انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة على جميع المستويات. |
4.2 Les LTTE empêchent systématiquement la population de la province du Nord d'exercer son droit à la libre expression, son droit de participer à des élections libres et régulières et son droit de voter et de participer au gouvernement de son pays. | UN | ٤-٢ وما برح نمور التحرير لشعب تاميل إيلام ينكرون على سكان الاقليم الشمالي حقهم في حرية التعبير، وحقهم في الاشتراك في انتخابات حرة ونزيهة، وحقهم في الانتخاب والمشاركة في إدارة شؤون البلد. |
A. Droit à des élections libres 125 - 128 30 | UN | ألف - الحق في انتخابات حرة ٥٢١ - ٨٢١ ٩٢ |
Selon l'article 156 de la Constitution, l'organe représentatif d'une collectivité locale est le conseil, lequel est élu lors d'élections libres pour un mandat de trois ans. | UN | وتقضي المادة 156 من الدستور بأن الهيئة النيابية للحكومة المحلية تتمثل في المجلس الذي ينتخب في انتخابات حرة لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
L'Union européenne exprime le ferme espoir que le peuple haïtien se verra donner l'occasion de s'exprimer à la date prévue lors d'élections libres, honnêtes et transparentes, qui seront organisées selon des règles et des procédures qui auront été acceptées par tous. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله المخلص في أن تتاح لشعب هايتي الفرصة لكي يعرب عن رأيه في ذلك الوقت في انتخابات حرة ونزيهة وشفافة تجري وفقا لقواعد وإجراءات مقبولة للجميع. |
Les divers secteurs gouvernementaux coexistent harmonieusement et le peuple béninois peut choisir ses représentants politiques lors d'élections libres et multipartites à l'occasion desquelles tous les candidats bénéficient d'une totale liberté d'expression. | UN | وتتعايش شتى فروع الحكومة في انسجام وتمكن شعب بنن من أن ينتخب ممثليه السياسيين في انتخابات حرة متعددة اﻷحزاب تمتع فيها جميع المرشحين بحرية تعبير غير مقيدة. |
Le peuple du Jammu-et-Cachemire a déjà exprimé sa volonté dans le cadre d'élections libres et régulières. | UN | وقد أعرب شعب جامو وكشمير عن إرادته في انتخابات حرة ونزيهة. |
Depuis lors, nous vous avons vus choisir vos dirigeants dans le cadre d'élections libres et instaurer un Gouvernement démocratique. | UN | ومنذئذ ما فتئنا نراقبكم ونراكم تختارون زعماءكم في انتخابات حرة وتبنون حكومة ديمقراطية. |
L'Assemblée nationale se compose de membres élus lors de scrutins libres et équitables et la loi détermine la composition de l'Assemblée et le nombre de ses membres. | UN | يتكون المجلس الوطني من أعضاء منتخبين في انتخابات حرة ونزيهة ويحدد القانون تكوين المجلس وعدد أعضائه. |
Il a été élu au Parlement marocain à la suite d'élections libres et équitables et il représente les provinces du sud. | UN | وقد انتُخب للبرلمان المغربي في انتخابات حرة ونزيهة ويمثل المقاطعات الجنوبية. |