"في انتهاك لقرار" - Translation from Arabic to French

    • en violation de la résolution
        
    Le Royaume-Uni, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale, mène illicitement des activités unilatérales d'exploration et d'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables dans la zone en litige. UN ٣٥ - وأضافت أن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة أحادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Il s'agit là d'une attaque non provoquée commise par l'Armée libanaise en violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ويتعلق الأمر هنا بهجوم شنه الجيش اللبناني، دون استفزاز، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Comme l'illustre la pièce jointe 1, le régime syrien a sensiblement intensifié ses efforts visant à soumettre des objectifs civils à des attaques aériennes meurtrières en violation de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité. UN وكما توضّح الضميمة 1 أدناه، كثّف النظام السوري كثيرا اعتداءاته الجوية الفتاكة على أهداف مدنية في انتهاك لقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    En présence de ses deux avocats, le docteur Murwanashyaka a refusé de fournir des renseignements précis quant à l'aide grâce à laquelle il avait été en mesure d'effectuer ce voyage, en violation de la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité. UN وأحجم د. مورواناشياكا، بحضور محامييه، عن الإفصاح عن معلومات محددة بشأن المساعدة التي لقيها والتي مكّنته من السفر في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1596 (2005). التوصية
    en violation de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'Iraq continue d'héberger et d'appuyer des organisations terroristes qui perpétuent des actes de violence à l'encontre de l'Iran, d'Israël et des gouvernements occidentaux. UN ويواصل العراق في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تقديم المأوى والدعم للمنظمات الإرهابية التي توجه العنف ضد إيران وإسرائيل والحكومات الغربية.
    Israël, Puissance occupante depuis 1967, a appliqué ses propres lois dans le Golan syrien occupé, en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité, qui a déclaré l'annexion du Golan par Israël nulle et non avenue. UN 31 - ومضى يقول إن إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال منذ عام 1967، طبقت قوانينها في الجولان السوري المحتل في انتهاك لقرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي اعتبر ضم إسرائيل للجولان لاغيا وباطلا.
    Il a ajouté que le Royaume-Uni procédait, de manière unilatérale et illégale, à la prospection et à l'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables situées dans les archipels et les zones maritimes qui faisaient l'objet de la contestation, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN كما أفاد أن المملكة المتحدة تقوم من جانب واحد بعمليات غير شرعية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في الأرخبيلات والمناطق المائية المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    En outre, les présidents ont fermement condamné les manœuvres militaires effectuées par le Royaume-Uni dans la région, notamment les essais de missiles, ainsi que l'exploitation par ce pays de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables du plateau continental argentin, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN 59 - وأضاف قائلا إن الرؤساء أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لإجراء المملكة المتحدة لمناورات عسكرية في المنطقة، بما في ذلك التجارب الصاروخية، وكذلك لاستغلالها للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة بالجرف القاري الأرجنتيني، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Vous vous souviendrez que, dans son mémorandum du 4 février 1999, le Gouvernement angolais accusait la Zambie d'avoir prêté assistance à l'União Nacional para a Indepêndencia Total de Angola (UNITA) en violation de la résolution 864 (1993) du Conseil de sécurité concernant la situation en Angola. UN كما تذكرون قامت حكومة أنغولا في مذكرتها المؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩ باتهام زامبيا بتقديم مساعدات مزعومة إلى الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( في انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا.
    L'occupation continue par Israël du Golan syrien et l'expansion des colonies dans celui-ci depuis 1967, en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité, et les contraintes imposées aux citoyens syriens qui y vivent continuent elles aussi d'aggraver la situation économique et sociale des habitants syriens arabes. UN ولا تزال إسرائيل تواصل احتلالها للجولان السوري منذ عام 1967 وتُوسيعها للمستوطنات فيه، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 497 (1981)، وفرضها للقيود على المواطنين السوريين الذين يعيشون فيه، وهذا ما يتسبب أيضا في استمرار خلق المشاق الاقتصادية والاجتماعية للسكان العرب السوريين.
    En outre, Israël poursuit la construction de son mur de séparation illégal, privant les Palestiniens de la liberté de circulation, de l'accès aux services essentiels, à la terre et à l'eau; il est en train d'annexer de facto près de 60 % de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, en violation de la résolution 15 adoptée à la dixième session extraordinaire d'urgence. UN وتواصل إسرائيل، بالإضافة إلى ذلك، بناء جدارها العازل غير القانوني، فتحرم الفلسطينيين حرية الحركة، والحصول على الخدمات الأساسية، والوصول إلى الأراضي والمياه؛ وهذا ضم فعلي لما يقرب من 60 في المائة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 15 المتخذ في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Selon cette position, étaient considérées comme nulles et non avenues les décisions d'Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration dans le Golan syrien occupé, s'agissant en particulier de la décision prise par Israël le 14 décembre 1981, en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. UN وأشارت كوبا إلى أن هذا الموقف يعتبر القرارات الإسرائيلية المتخذة لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها في الجولان السوري المحتل هي قرارات لاغية وباطلة، مع الإشارة، بوجه خاص، إلى قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 497 (1981).
    L'émergence de nouvelles entreprises offrant des services de sécurité maritime du fait de l'augmentation des actes de piraterie et le fait que de plus en plus d'armes légères et aussi d'armes lourdes tombent entre les mains de réseaux terroristes, en violation de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, sont aussi source de préoccupation. UN وإن ظهور شركات جديدة تقدم خدمات في مجال الأمن البحري نتيجة لزيادة أعمال القرصنة، ولا يقتصر الأمر على انتشار الأسلحة الصغيرة، بل يشمل الأسلحة الثقيلة لدى الشبكات الإرهابية، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يشكّل اتجاهات إضافية مثيرة للقلق.
    La République populaire démocratique de Corée ayant effectué en 2009 des essais nucléaires en violation de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, celui-ci a adopté, la même année, la résolution 1874 (2009), en application de l'Article 41 du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفي ضوء التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2009 في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1718 (2006)، اتخذ مجلس الأمن القرار 1874 (2009)، بموجب المادة 41 من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les participants au vingt-deuxième Sommet ibéro-américain avaient noté que le renforcement de la présence militaire britannique dans la zone en litige, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale, était incompatible avec la recherche systématique d'un règlement pacifique du conflit territorial entre les Gouvernements argentin et britannique (A/67/726). UN وذكر أن المشاركين في مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثاني والعشرين كانوا قد أشاروا إلى أن تعزيز الوجود العسكري البريطاني في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49، لا يتسق مع سياسة التمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع القائم على الإقليم بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة (A/67/726).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more