"في انتهاك للحظر" - Translation from Arabic to French

    • en violation de l'embargo
        
    • en violation de l'interdiction
        
    Par conséquent, le Groupe est fermement convaincu que la Force aérienne ivoirienne a importé des pièces de rechange, en violation de l'embargo. UN ولذلك يعتقد الفريق اعتقادا جازما بأن القوات الجوية الإيفوارية قد استوردت قطع غيار في انتهاك للحظر.
    Elle se termine par une estimation révisée du montant des recettes provenant du cacao qui pourrait être détourné pour acheter des armes et du matériel connexe en violation de l’embargo. UN ويختم بتقديرات منقحة لإيرادات الكاكاو المحتملة التي يمكن تحويلها لأغراض شراء الأسلحة والعتاد ذي الصلة في انتهاك للحظر.
    Gouvernement du Libéria en violation de l'embargo des Nations Unies sur les armes UN حكومة ليبريا في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة.
    110. Le Groupe d’experts a cependant établi que Bigaruka s’était rendu en République-Unie de Tanzanie, en violation de l’interdiction de voyager dont il était frappé. UN 110 - بيد أن الفريق نجح في توثيق سفر بيغاروكا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة الذي تم في انتهاك للحظر المفروض على السفر.
    Par ailleurs, des membres de la junte se sont rendus en dehors du pays en violation de l'interdiction de voyager imposée par la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité. UN كما سافر أعضاء المجلس العسكري إلى الخارج في انتهاك للحظر الذي فرضه المجلس على سفرهم في القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Des armes continuent d'être transférées à travers la frontière poreuse syro-libanaise, en violation de l'embargo sur les armes. UN فلا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية السهلة الاختراق، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة.
    3. Transferts de matériel militaire vers la Libye depuis la fin du soulèvement, effectués en violation de l'embargo sur les armes UN 3 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا منذ نهاية الانتفاضة في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة
    V. Violations de l'embargo sur les armes La Somalie continue de recevoir des armes et des munitions en violation de l'embargo général et complet. UN 154 - لا يزال الصومال يتلقى تدفقات للأسلحة والذخيرة في انتهاك للحظر العام والكامل لتوريد الأسلحة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe estime que les fonds du CONASFOR peuvent faciliter l’acquisition d’armes et de matériel connexe par le Ministère de la défense en violation de l’embargo. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يرى الفريق أن أموال اللجنة قد تشجع على اقتناء وزارة الدفاع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك للحظر المفروض في هذا الصدد.
    Au cours des deux dernières années, les groupes d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont constaté que les certificats d'utilisateur final suivants ont été utilisés en violation de l'embargo sur les armes imposé au Libéria : UN وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا.
    Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU. UN وقــــد وجـــِّه إلى هؤلاء الأشخاص الاتهام بأنهم قاموا على نحو غير مشروع بإنتاج وتصدير أسلحة للعراق، في انتهاك للحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة.
    Un certain nombre de personnes ont utilisé le marché aux armes de Bakaaraha pour vendre ou acheter des armes introduites en Somalie en violation de l'embargo sur les armes. UN 48 - واستخدم عدد من الأفراد السوق كوسيلة لبيع أو شراء الأسلحة التي تُجلب إلى الصومال في انتهاك للحظر على توريد الأسلحة.
    La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière. UN فتزايدت، باستمرار وبتناسب مباشر مع أنشطة التعدين، مستويات الإنتاج والتصدير غير القانوني في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Les éléments de preuve disponibles montrent comment des diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire ont été importés sur le marché d'Anvers après avoir transité par le Ghana, en violation de l'embargo sur les diamants. UN فقد وجه مؤخرا مدع عام بلجيكي تهما لهذه الشركة، وتبين الأدلة كيفية استيراد الماس الخام الإيفواري إلى سوق أنتويرب عبر غانا، في انتهاك للحظر المفروض على تصدير الماس.
    Les marchés aux armes de Somalie sont alimentés, en violation de l'embargo, par une nouvelle source importante : les forces armées éthiopiennes stationnées en Somalie, en particulier à Mogadiscio. UN 138 - تشكل القوات المسلحة الإثيوبية المرابطة في الصومال، لا سيما في مقديشو، مصدرا جديدا هاما للأسلحة المباعة في أسواق السلاح الصومالية، في انتهاك للحظر.
    Ces personnes achètent des armes et du matériel militaire, en violation de l'embargo sur les armes, afin de protéger leurs propres intérêts, et elles disposent de milices bien armées et entretenues. UN وهم يبتاعون الأسلحة والعتاد الحربي، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة، بغية حماية مصالحهم المكتسبة ويمتلكون ميليشيات مسلحة ومكفولة بشكل جيد.
    Durant la période considérée, le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée a obtenu des preuves démontrant la persistance des exportations de charbon de bois somalien en violation de l'interdiction imposée par le Conseil de sécurité. UN 71 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا على أدلة تبين استمرار تصدير الفحم الصومالي في انتهاك للحظر الذي فرضه مجلس الأمن.
    Je reste préoccupé par la poursuite des exportations de charbon de bois somalien en violation de l'interdiction prévue dans la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité. UN 106 - ويظل القلق يساورني إزاء استمرار تصدير الفحم الصومالي في انتهاك للحظر المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 2036 (2012).
    Je reste préoccupé par le fait que les exportations de charbon de bois somalien se poursuivent, en violation de l'interdiction formulée dans la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité, et qu'elles procurent aux Chabab des ressources considérables. UN 97 - وما زال القلق يساورني إزاء استمرار تصدير الفحم الصومالي في انتهاك للحظر الذي فرضه مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) وإزاء الموارد الضخمة التي تولدها هذه التجارة لحركة الشباب.
    Selon le paragraphe 66 du rapport du Groupe d'experts, le colonel Nizeyimana a joué un rôle déterminant dans l'organisation de la visite que le Président des FDLR, Ignace Murwanashyaka, a effectuée en Ouganda en 2006, en violation de l'interdiction de voyager qui frappe ce dernier depuis novembre 2005. UN وتفيد الفقرة 66 من تقرير الفريق بأن العقيد نيزييمانا أدى دوراً أساسياً في تنظيم زيارة رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إنياس مورواناشياكا، إلى أوغندا في عام 2006، في انتهاك للحظر المفروض على سفر هذا الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more