"في انتهاك للقرارات" - Translation from Arabic to French

    • en violation des résolutions
        
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن شديـــد قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Considérant comme très préoccupante toute mesure prise en violation des résolutions susmentionnées par une entité gouvernementale ou non gouvernementale quelle qu'elle soit, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Considérant comme très préoccupante toute mesure prise en violation des résolutions susmentionnées par une entité gouvernementale ou non gouvernementale quelle qu'elle soit, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Les incidents portés à la connaissance du Comité et les renseignements recueillis par le Groupe montrent que la République populaire démocratique de Corée continue, en violation des résolutions, de se livrer activement au commerce des armes et de matériel connexe. UN 64 - تُظهر الحوادث التي أُبلغت اللجنة بها والمعلومات التي جمعها الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت وما زالت تمارس بنشاط الاتجار بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، في انتهاك للقرارات.
    Le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés restent en possession d'armes échappant au contrôle de l'État libanais, en violation des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006), demeure très préoccupant. UN 38 - ولا يزال احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح خارج سيطرة الدولة اللبنانية، في انتهاك للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، يشكل مصدر قلق بالغ.
    La France a ainsi fermement condamné l'essai balistique de décembre 2012, et l'essai nucléaire de février 2013, tous deux effectués en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهكذا، أدانت فرنسا بشدة التجربة على القذائف التسيارية التي أجرتها كوريا الشمالية في كانون الأول/ديسمبر 2012 والتجربة النووية التي أجرتها في شباط/فبراير 2013، في انتهاك للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés qui échappent au contrôle de l'État libanais possèdent toujours des armes en violation des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) continue de limiter la capacité de l'État à exercer pleinement son autorité et sa souveraineté sur le territoire national. UN 40 - ما زال احتفاظ حزب الله وغيره من الجماعات بالسلاح خارج نطاق سيطرة الدولة اللبنانية، في انتهاك للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، يحد من قدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    Se déclarant extrêmement préoccupé par le fait que la République populaire démocratique de Corée a procédé, en violation des résolutions 1718 (2006), 1874 (2009) et 2087 (2013), à un essai nucléaire le 12 février 2013 (heure locale), par le défi qu'un essai de ce type pose pour le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires UN وإذ يعرب عن أشد القلق إزاء التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك للقرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، وإزاء التحدي الذي تشكله هذه التجربة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(
    Le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés restent en possession d'armes échappant au contrôle de l'État, en violation des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité, continue d'empêcher l'État libanais d'exercer pleinement sa souveraineté et son autorité sur son territoire. UN 40 - وما زال حفاظ حزب الله وجماعات أخرى على السلاح الخارج عن سيطرة الدولة اللبنانية، في انتهاك للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، يشكل تحديا جديا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    S'agissant du secteur minier, le Conseil a, dans ladite résolution, engagé l'Érythrée à faire preuve de transparence en ce qui concerne ses finances publiques, afin de montrer que le produit des activités minières n'était pas utilisé pour déstabiliser la région, en violation des résolutions 1844 (2008), 1862 (2009) et 1907 (2009). UN 5 - وفي ذلك القرار، دعا المجلس إريتريا فيما يتعلق بقطاع التعدين إلى التحلي بالشفافية في شؤونها المالية العامة لتثبت أن عائدات أنشطة التعدين لا تُستخدم لزعزعة الاستقرار في المنطقة في انتهاك للقرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009).
    Le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés qui échappent au contrôle de l'État libanais possède toujours des armes en violation des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) continue de limiter la capacité de l'État à exercer pleinement sa souveraineté et son autorité sur le territoire. UN 39 - ولا يزال احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح خارج سيطرة الدولة اللبنانية، في انتهاك للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، يحدّ من قدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    Le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés continuent de posséder des armes qui échappent au contrôle de l'État, en violation des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité, continue d'empêcher l'État libanais d'exercer pleinement sa souveraineté sur son territoire. UN 34 - لا يزال بقاء سلاح حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة خارج سيطرة الدولة، في انتهاك للقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006)، يشكل تحديا خطيرا لقدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سيادتها الكاملة على إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more