"في انجامينا" - Translation from Arabic to French

    • à N'Djamena
        
    • à N'Djaména
        
    Elle comprendra également une base logistique réduite à Abéché et un quartier général à N'Djamena. UN كما أنه سوف يشمل قاعدة لوجستية مصغرة في أبيشي ومقر قيادة في انجامينا.
    La phase III demeure en vigueur à N'Djamena et dans les régions du sud. UN وما زالت المرحلة الثالثة سارية المفعول في انجامينا والمناطق الجنوبية.
    Annulé, sauf pour ce qui est de l'aire de trafic et de la voie de circulation à N'Djamena UN ألغي باستثناء ما يتعلق منه بتشييد ساحة لخدمات طائرات وممر للطائرات في انجامينا
    Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché UN دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في انجامينا والأخرى في أبيشي
    Elle aurait son siège à N'Djamena. UN وسيكون مقر وجود الأمم المتحدة الجديد في انجامينا.
    Je leur ai dit qu'il n'y avait pas d'opposition à N'Djamena. Ils en ont été convaincus. UN ج - نعم، لقد أخبرتهم بعدم وجود أي أثر للمعارضة في انجامينا واقتنعوا بذلك.
    Construction d'aires de trafic à N'Djamena et Abéché et, à Iriba, Farchana, Goz Beïda et Birao, construction d'hélistations et de voies d'accès et amélioration des pistes existantes UN تشييد ساحتي خدمات طائرات في انجامينا وأبيشي، وتشييد منصات للطائرات العمودية وطرق الوصول، وتجديد المدارج وإصلاحها في عريبا وفارشانا وقوز بيضا وبيراو
    Les deux composantes auraient du personnel à N'Djamena et sur le terrain dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, ainsi qu'au bureau de liaison de Bangui. UN وسيكون لكل من عنصري الشؤون السياسية والمدنية موظفون في انجامينا والمواقع الميدانية في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي.
    Des services d'information devraient être mis en place à N'Djamena et à Abéché au Tchad, et à Bangui et à Birao en République centrafricaine. UN 75 - وينبغي إنشاء المرافق الإعلامية في انجامينا وأبيشي في تشاد، وفي بانغي وبيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    - À la lumière des négociations fructueuses qui se sont déroulées à N'Djamena entre les deux délégations; UN - وفي ضوء المفاوضات المثمرة التي جرت في انجامينا بين الوفدين؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a fourni un appui considérable aux travaux du Groupe durant les quatre missions que le Groupe a conduites à N'Djamena et dans l'est du Tchad. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما كبيرا إلى الفريق في عمله خلال البعثات الأربع التي اضطلع بها الفريق في انجامينا وشرق تشاد.
    Exprimant sa grave inquiétude face aux nouvelles faisant état de violations de l'accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في انجامينا/تشاد في 8 نيسان/أبريل 2004،
    10. Demande la participation de la Ligue des États arabes aux efforts de médiation en cours, auxquels le Gouvernement soudanais participe sous les auspices de l'Union africaine, et aux commissions découlant de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    Le Conseil de sécurité salue la signature le 13 août 2007 à N'Djamena de l'Accord politique en vue du renforcement du processus démocratique au Tchad. UN " ويرحب مجلس الأمن بالاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد، الذي وُقع في انجامينا في 13 آب/أغسطس 2007.
    Communiqué officiel du Gouvernement tchadien rendu public suite aux heureuses conclusions du minisommet tenu le 8 août 2006 à N'Djamena sur le différend Tchad-Soudan UN بيان رسمي لحكومة تشاد صدر عقب النهاية السعيدة لمؤتمر القمة المصغر المعقود في 8 آب/أغسطس 2006 في انجامينا حول النزاع بين تشاد والسودان
    < < À l'initiative du Guide de la Révolution libyenne d'El fateh, le colonel Moammar El Gadafi, un minisommet sur le différend entre le Soudan et le Tchad s'est tenu aujourd'hui en marge des festivités marquant l'investiture du Président Idriss Déby Itno à N'Djamena. UN " بناء على مبادرة العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح الليبية، عقد اليوم مؤتمر قمة مصغر حول النزاع بين السودان وتشاد على هامش الاحتفالات بتنصيب الرئيس إدريس ديبي اتنو في انجامينا.
    Pour prévenir les génocides et traiter les traumatismes qui en découlent, le Conseil exécutif de l'Union africaine a décidé, à sa deuxième session ordinaire, tenue à N'Djamena en 2002, de recommander la proclamation d'une Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda et un réengagement à lutter contre les génocides partout dans le monde. UN وفي إطار منع تكرار جروح الإبادة الجماعية وعلاجها، قرر المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في انجامينا عام 2002، التوصية بإعلان يوم دولي للتفكر في ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 والالتزام مجدداً بمكافحة أعمال الإبادة الجماعية في شتى أنحاء العالم.
    L'incapacité de M. Djotodia de contrôler ses hommes, associée à l'insurrection des antibalaka, a conduit à sa démission le 10 janvier 2014, lors du Sommet extraordinaire de la CEEAC à N'Djamena. UN وأفضى عجز السيد دجوتوديا عن السيطرة على رجاله واندلاع تمرد حركة أنتي - بالاكا إلى استقالته في 10 كانون الثاني/يناير 2014، خلال انعقاد مؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في انجامينا.
    - A lancé un appel à la participation de la Ligue des États arabes à la médiation conduite sous les auspices de l'Union africaine entre le Gouvernement soudanais et les mouvement rebelles et aux sous-comités créés conformément à l'accord de cessez-le-feu conclu à N'Djamena le 8 avril 2004; UN - دعا إلى مشاركة جامعة الدول العربية في جهود الوساطة التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وحركتي التمرد وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more