La faction Karuna a également lancé des attaques contre les Tigres tamouls à Batticaloa. | UN | وشن فصيل كارونا أيضا هجمات على منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا. |
L'appareil judiciaire à Batticaloa : entretiens avec les avocats | UN | القضاء في باتيكالوا: الاجتماع بالمحامين |
à Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente. | UN | 734 - ولم يكن هناك كبير اختلاف في الوضع في باتيكالوا وغالي. |
Il indiquait en outre qu'il n'y avait eu aucune arrestation, que les faits avaient été portés à l'attention du Tribunal de première instance de Batticaloa et que l'enquête se poursuivait. | UN | كذلك فإنها قد ردت بأنه لم يُلق القبض على أحد وأن هذه الوقائع قد أُبلِغت لمحكمة الصلح في باتيكالوا وأن التحقيقات مستمرة. |
À Sri Lanka, un cadre du TMVP a été arrêté dans la ville de Batticaloa en avril 2009 pour recrutement et emploi d'enfants, mais il a été remis en liberté sous caution après une semaine de détention sans avoir été inculpé. | UN | 29 - وفي سريلانكا، اعتقل مسؤول في جبهة نمور تحرير شعب تاميل في باتيكالوا في نيسان/أبريل 2009 بسبب قيامه بتجنيد الأطفال واستخدامهم، ولكن أفرج عنه بعد أسبوع بكفالة بدون أن توجه إليه أي تهمة. |
Le 14 novembre 2006, quatre garçons ont été enlevés à Batticaloa. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اختُطف أربعة صبية في باتيكالوا. |
On peut citer notamment la mort d'un garçon de 17 ans enrôlé par la faction Karuna, lors d'une attaque à la mine Claymore que les Tigres tamouls auraient perpétrée à Batticaloa le 29 décembre 2006. | UN | وتشمل الأمثلة مقتل صبي في السابعة عشرة جنًّده فصيل كارونا، وذلك أثناء هجوم بألغام كلايمور، قيل أن نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي شنته في باتيكالوا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
34. Pendant son court séjour à Batticaloa, le Rapporteur spécial a ressenti une situation tendue, et il a appris que des incidents concernant la sécurité, qui entraînaient parfois la mort de civils, se produisaient régulièrement à Batticaloa et dans ses environs. | UN | ٤٣- شعر المقرر الخاص خلال اقامته القصيرة في باتيكالوا بأن الحالة متوترة وقيل له إنه تحدث بانتظام في هذه المدينة وفي المناطق المحيطة بها حوادث أمنية تسفر أحياناً عن وفاة مدنيين. |
Les rapports indiquent que des enfants ont été victimes de tirs d'artillerie ou ont été pris entre les feux croisés de l'armée sri-lankaise et des Tigres tamouls à Batticaloa, Jaffna, Mannar, Mullaitivu et Kilinochchi. | UN | 25 - وتكشف التقارير عن أن الأطفال أصبحوا ضحايا للقصف وتبادل إطلاق النار بين الجيش السريلانكي ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا وجافنا ومانار ومولايتيفو وكيلونيتشيشي. |
Le Ministre de la justice a organisé plusieurs réunions à Batticaloa avec l'Inspecteur général de district, les responsables de la police locale, le représentant du Gouvernement, les autorités locales et l'officier de justice en vue d'examiner cette question. | UN | 37 - وعقد أمين وزارة العدل عدةاجتماعات في باتيكالوا بشأن المسألة مع المفتش العام لمحافظة باتيكالوا، ومسؤولي الشرطة المحليين، ومسؤول حكومي، ومسؤولين محليين في المحافظة، والهيئة القضائية. |
Le 11 mars 2007, un garçon de 15 ans recruté par les Tigres tamouls a été tué à Batticaloa lors d'un accrochage entre des éléments de l'armée sri-lankaise et des Tigres tamouls. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2007، قتل صبي في الخامسة عشرة مجند في نمور تاميل إيلام للتحرير أثناء هجوم وقع في باتيكالوا بين الجيش السريلانكي ونمور تاميل إيلام للتحرير. |
Le 12 mars 2007, deux garçons de 17 ans, conscrits par les Tigres tamouls, ont été tués par balles lors de combats entre des éléments de l'armée sri-lankaise et des Tigres tamouls à Batticaloa. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2007، أطلقت النار على صبيين في السابعة عشرة من العمر كانا مجندين في نمور تاميل إيلام للتحرير في اشتباك بين الجيش السريلانكي ونمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا فأرديا قتيلين. |
La présence accrue de groupes armés, notamment du TMVP/faction Karuna, dans les camps de personnes déplacées à Batticaloa a eu pour effet de poser des problèmes de sécurité aux agents humanitaires. | UN | 41 - أدى الوجود المتزايد للجماعات المسلحة، ولا سيما فصيل كارونا، في مواقع المشردين داخليا في باتيكالوا إلى إثارة شواغل أمنية خطيرة لدى الجهات الفاعلة العاملة في المجال الإنساني. |
Le 11 juin 2006, une pétition a été déposée par 40 familles auprès de la Commission présidentielle et de la Cour suprême au sujet de l'enlèvement de membres de leurs familles, dont 25 enfants à Batticaloa. | UN | وقدمت 40 أسرة عريضة إلى اللجنة الرئاسية والمحكمة العليا في 11 حزيران/يونيه 2006 بشأن اختطاف أفراد في أسرهم، منهم 25 طفلا اختطفوا في باتيكالوا. |
126. Le 17 mai 2000, les Tigres de libération du Tamil Ealam auraient organisé une attaque à la bombe contre un temple bouddhiste à Batticaloa au cours de laquelle 22 civils auraient été tués. | UN | 126- قيل إن نمور تحرير تاميل إيلام نظموا في 17 أيار/مايو 2000 هجوماً بالقنابل على المعبد البوذي في باتيكالوا قتل فيه 22 مدنياً. |
Elle a été détenue à Batticaloa. | UN | واحتُجزت في باتيكالوا. |
Une équipe composée de représentants du Gouvernement, du Département de la police, de l'armée sri-lankaise, du Département de la probation, de l'Agence nationale de protection de l'enfance et de l'UNICEF a été mise en place à Batticaloa en janvier 2009 et se réunit tous les mois pour faire le suivi des progrès et traiter des questions relatives au plan d'action. | UN | وتم في باتيكالوا في كانون الثاني/يناير 2009 إنشاء فرقة عمل تتألف من ممثل الحكومة، وإدارة الشرطة، والجيش السريلانكي، وإدارة مراقبة حسن السلوك، والسلطة الوطنية لحماية الطفل، واليونيسيف. وتجتمع فرقة العمل مرة كل شهر لرصد التقدم المحرز ومعالجة المسائل المتصلة بخطة العمل. |
37. Pendant son séjour à Batticaloa, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de l'ordre des avocats ainsi que le Magistrat adjoint. | UN | ٧٣- اجتمع المقرر الخاص أثناء وجوده في باتيكالوا بممثلي نقابة المحامين وبالقاضي الجزئي اﻹضافي وأُخبر أثناء الاجتماع بأن هناك ٥٢ محامياً من مختلف اﻷصول )من مسلمين وتاميل وسنهاليين( يعملون في مقاطعة باتيكالوا. |
La Commission des droits de l'homme du Sri Lanka a enregistré 102 cas d'enlèvement d'enfants pendant la période considérée, 54 ayant eu lieu dans la seule ville de Batticaloa. | UN | 134 - وسجلت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا 102 حالة اختطاف للأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينها 54 طفلا تم اختطافهم في باتيكالوا وحدها. |
De plus, les équipes spéciales du Gouvernement sri-lankais occupent le service de maternité et la salle de garde d'un hôpital de Batticaloa depuis juillet 2007, réduisant ainsi la possibilité pour les mères de recevoir des soins. | UN | كذلك استخدمت فرق العمل الخاصة التابعة لحكومة سري لانكا جناح توليد وغرفة للعمل في الحالات الطارئة بمستشفى في باتيكالوا منذ تموز/يوليه 2007، مما أدى إلى الحد من إمكانية الأمهات الحصول على الرعاية. |
L'UNICEF a effectué des démarches oralement et par écrit auprès de représentants des forces de sécurité sri-lankaises, au niveau national et au niveau des districts, pour appeler leur attention sur la présence continue d'enfants dans les bureaux politiques du TMVP et sur les bases militaires de la faction Karuna, ainsi que sur le fait que des enfants armés ont été vus dans de nombreuses localités du district de Batticaloa. | UN | وأجرت اليونيسيف اتصالات شفوية وخطية لدى ممثلي قوات الأمن السريلانكية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن استمرار وجود الأطفال في المكاتب السياسية التابعة للحزب وفي القواعد العسكرية التابعة لفصيل كارونا، وكذلك مشاهد الأطفال المسلحين داخل أنحاء عديدة في باتيكالوا. |