"في باديء الأمر" - Translation from Arabic to French

    • Au début
        
    • Au départ
        
    • ai d'abord
        
    Au début, tu risques de sourciller, mais a long terme, je crois que c'est positif. Open Subtitles مثل،حَسناً، في باديء الأمر قَدْ تَتفاجأين، لكن لاحقاً،في المدى البعيد، سيكون رائعاً.
    Au début, il a un peu exagéré le rapport d'investissement. Open Subtitles في باديء الأمر بالغ في التقارير الإستثمارية قليلاً
    C'est plutôt ennuyeux, Au début. Mais, lentement, on s'y habitue. Open Subtitles انه الفراغ بالأحرى كما يبدو في باديء الأمر
    On a peu progressé Au début, mais on vient de faire une découverte capitale. Open Subtitles تقدّمنا في باديء الأمر كان بطيئ، لَكنّنا مؤخراً قمنا بإكتشاف رئيسي.
    Pour être honnête, Au départ, c'était par pitié. Open Subtitles حَسنُ، لِكي أكُونَ صادقَه، في باديء الأمر كَانَ الموضوع مجرد شفقة.
    J'ai d'abord cru que c'était inoffensif, mais la médium qu'il voyait à commencer à le manipuler, rompant tout lien avec le reste de la famille. Open Subtitles في باديء الأمر ظننت إن هذا غير مؤذ لكن تلك الوسيطة التي كان يواعدها بدأت في التلاعب به
    Il y avait trois hommes. Je n'ai pas vu un corps Au début. Open Subtitles كان يتواجد هُناك ثلاثة رجال لم أر أى جثة في باديء الأمر
    Oui, bien sûr ! Au début. Open Subtitles أجل ، لقد فعلت ذلك بالطبع في باديء الأمر
    Au début, je pensais que ce pourrait être un enlèvement aléatoire, mais cela ne semble pas être le cas car un autre économètre élite a disparu à Paris il ya 10 jours. Open Subtitles في باديء الأمر ، إعتقدت أنه قد يكون إختطاف عشوائي لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك لإن هُناك عالم آخر من الصفوة
    Au début, je ne voulais pas que vous deviez assumer. Open Subtitles في باديء الأمر أردتكِ أن لا تفترضيأننيأشتركتفيإجحافكِ،
    Au début, on n'a même pas compris son algorithme. Open Subtitles في باديء الأمر حتى لم نفهم لوغاريتماته المعقدة
    Au début, on pourrait supposer qu'un projectile d'une telle taille et masse produirait un mort presque instantanée. Open Subtitles في باديء الأمر قد تظن أن قذيفة بهذا الحجم و الكثافة قد تؤدي إلى الموت الفوري
    Au début, ça me contrariait, mais je culpabilise de I'avoir présentée a Mike. Open Subtitles في باديء الأمر أنا كُنْتُ نوعَ منُزعَجِ لكنى أشعر بالسوء بأنّني قدّمتُها إلى مايك أَعْني
    Au début, il était très doux et tendre. Open Subtitles حسناً، في باديء الأمر كان حبيب لطيف وودي جداً
    Le somnifère... risque de l'azimuter un peu Au début, mais il s'écroulera vite. Open Subtitles أعطيته شيء لمساعدته على النوم قد يجعله معتوه إلى حدّ ما في باديء الأمر لكن بعدها يجب أن يرفسه
    Au début, ça m'a aveuglé, mais j'ai continué, me forçant à ne pas cligner. Open Subtitles في باديء الأمر السطوع كان ساحقا لكني إستمريت بالنظر مجبرا نفسي أن لا أرمش
    C'était marrant Au début, mais maintenant c'est flippant, de découvrir tous leurs secrets. Open Subtitles في باديء الأمر كان مرح لكن الآن إنه مخيف يعرف كلّ أسرارهم
    Oui. Au début, ils ne disaient que ça, mais les maîtres jaffas les ont obligés à parler. Open Subtitles نعم. في باديء الأمر كان ذلك ..كلّ ما اعلنوا،.
    Au début, mes parents étaient ravis que j'aie un boulot juste en face. Open Subtitles في باديء الأمر فرح أبواي بعثوري على وظيفة قريبة من المنزل
    Au départ, je n'éprouvais qu'un pénible malaise. Open Subtitles قال أن أمّه مريضة .. .. اُصبت بهاجس شرّير في باديء الأمر
    C'est tout à fait normal de maigrir un peu Au départ. Open Subtitles هو طبيعيُ جداً لفَقْد قليلاً من الوزن في باديء الأمر
    J'ai d'abord pensé que son atrophie musculaire et la perte osseuse étaient un effet secondaire de la maladie. Open Subtitles في باديء الأمر فكّرتُها ضمور العضلةِ الحادِّ وخسارة عظمية كَانَ a أثر جانبي مِنْ المرضِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more