"في باريس في عام" - Translation from Arabic to French

    • à Paris en
        
    • de Paris en
        
    • de Paris de
        
    :: Instituant un panel pour la Journée internationale de la femme à Paris en 2008 sur les femmes dans les relations internationales; UN :: نظمت حلقة نقاش بمناسبة يوم المرأة العالمي في باريس في عام 2008 حول دور المرأة في العلاقات الدولية.
    À cette fin, ces États ont annoncé leur intention de convoquer une réunion à Paris en 2011. UN ولهذه الغاية، أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها عقد اجتماع في باريس في عام 2011.
    Ils ont également favorablement accueilli l'offre du Gouvernement français d'organiser une nouvelle réunion à Paris, en 2006. UN ورحب القادة أيضا بعرض فرنسا الاجتماع مرة أخرى في باريس في عام 2006.
    Désigné conseil par la société Scemar devant la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce international de Paris en 1994 dans l'affaire Scemar Sarl c. UN مستشار معين من طرف شركة SCEMAR لدى دائرة التحكيم في غرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية سيمار ضد دراغاج.
    À sa vingt-troisième Assemblée générale tenue à Paris en 2000, la FMAC a adopté une résolution sur la question des victimes de la violence en temps de guerre, dans laquelle : UN وخلال الجمعية العامة 23 المعقودة في باريس في عام 2000، تناول الاتحاد مسألة ضحايا العنف خلال الحروب في قرار جاء فيه:
    Notant les actions du Gouvernement français pour organiser une conférence sur la diversité biologique à Paris en 2005, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لعقد مؤتمر متعلِّق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005،
    Notant les actions du Gouvernement français pour organiser une conférence sur la diversité biologique à Paris en 2005, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لتنظيم مؤتمر متعلق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005،
    À la cérémonie de signature à Paris en 1993, le Ministre des affaires étrangères d'Israël a exposé ouvertement la position d'Israël, et je cite : UN وفي الاحتفال بالتوقيع على الاتفاقية الذي أقيم في باريس في عام ٣٩٩١، أعلن وزير خارجية إسرائيل موقف إسرائيل بوضوح ومفاده:
    Il s'est exprimé lors de deux réunions préparatoires qui se sont tenues à Paris en 2012, ainsi que lors de nombreuses manifestations parallèles liées au Plan d'action; UN وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل.
    Le Brésil a fait des annonces de contribution à la Conférence de Stockholm en 2006 et à la conférence des donateurs qui s'est tenue à Paris en décembre 2007. UN وقد أعلنت البرازيل تعهدات في مؤتمر ستكهولم في عام 2006 وفي مؤتمر المانحين المعقود في باريس في عام 2007.
    La duchesse est morte à Paris en 1986. Elle a été rapatriée en Angleterre et enterrée aux côtés du duc au château de Windsor. Open Subtitles توفيت الدوقة في باريس في عام 1986 تم أعادتها لأنجلترا لتدفن بجوار الدوق في قلعة وندسور
    Elle assistera également à la prochaine réunion sur la culture et le développement qui sera organisée par l’UNESCO et la Banque interaméricaine de développement à Paris, en 1999. UN وسوف تشارك منظمة الدول اﻷمريكية أيضا في الاجتماع المقبل حول الثقافة والتنمية الذي ستنظمه اليونسكو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في باريس في عام ١٩٩٩.
    Il y a donc lieu de se féliciter des accords auxquels sont parvenus le Groupe des sept grands pays industrialisés et la Fédération de Russie lors de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui a eu lieu à Paris en 1996 ainsi que des initiatives prises pour les mettre en oeuvre. UN ولذلك فإنه يرحب بالاتفاقات التي توصلت اليها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦ وبالمبادرات التي اتخذت لتنفيذها.
    La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Paris en 1990, a adopté à l'unanimité le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في باريس في عام ١٩٩٠ بالاجماع، برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Le montant inscrit au budget révisé pour 2014 repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Paris en 2014 dans les six langues officielles de l'ONU. UN ووضع المبلغ في الميزانية المنقحة لعام 2014 على أساس تكلفة عقد اجتماع الأطراف في باريس في عام 2014 باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    De plus, la Conférence mondiale sur les changements climatiques, qui se tiendra à Paris en 2015, devrait convenir d'un nouvel instrument juridiquement contraignant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هدف المؤتمر المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في باريس في عام 2015، هو الاتفاق على صك جديد ملزم قانوناً.
    Elle a organisé et dirigé un groupe d'experts lors d'une conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, qui s'est tenue à Paris en 2008 à l'occasion de la célébration du soixantième anniversaire de la signature de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ونظمت ورأست فريق خبراء في المؤتمر المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية، المعقود في باريس في عام 2008 للاحتفال بالذكرى الستين لتوقيع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Désigné arbitre devant la cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale de Paris en 1994, dans l'affaire Scemar Sarl c. UN عيــن حكمــا أمــام محكمـــة التحكيم لغرفة التجارة الدولية في باريس في عام ١٩٩٤، في قضية SCEMAR SARL ضد .DRAGAGES S.A.
    Désigné conseil par la société Scemar devant la cour d’arbitrage de la Chambre de commerce international de Paris en 1994 dans l’affaire Scemar Sarl c. UN مستشار معين من طرف شركة SCEMAR لدى دائرة التحكيم في غرفة التجارة الدولية في باريس في عام ١٩٩٤ في قضية سيمار ضد دراغاج؛
    Désigné conseil de la société Scemar devant la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale de Paris en 1994 dans l'affaire Scemar S.A.R.L. c. UN عُين مستشارا لشركة SCEMAR أمام هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية SCEMAR SARL ضد DRAGAGES S.A
    Le choix de la ville en tant que lieu permanent de délibérations intergouvernementales a été consacré à la Conférence de la paix de Paris de 1919, au cours de laquelle Genève a été retenue comme siège de la Société des Nations. UN وترسخت صفة المدينة كموقع دولي دائم للمداولات الحكومية الدولية في مؤتمر الصلح الذي انعقد في باريس في عام ١٩١٩، حين وقع الاختيار على جنيف لتصبح مقرا لعصبة اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more