:: Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية |
Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة |
< < Nous avons constaté que la Grande Mosquée de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " لاحظنا مع الأسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
Il a par ailleurs été annoncé que la deuxième phase des travaux de construction menés à la base aérienne militaire de Paphos, qui prévoit la mise en place d'installations auxiliaires, avait déjà commencé. | UN | وأفيد أيضا أنه بدأ العمل بالفعل في المرحلة الثانية لعملية تشييد القاعدة العسكرية الجوية في بافوس وتنطوي هذه العملية على بناء مرافق فرعية. |
Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes turcs se trouvant à Paphos | UN | القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |
Avec la construction et l'inauguration de la base aérienne de Paphos et la poursuite de la construction d'une base navale à Zyghi destinée à être utilisée par les forces armées grecques, Chypre-Sud s'est effectivement transformée en un avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس واﻷشغال الجارية لبناء قاعدة بحرية بغرض أن تستخدمها القوات المسلحة اليونانية، فقد تحول جنوب قبرص فعليا إلى مركز عسكري متقدم لليونان. |
La construction et l'inauguration de la base aérienne militaire de Paphos et la base navale de Zyghi, qui est presque achevée et qui servira aux forces armées grecques, ont transformé le sud de Chypre en avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وقرب الانتهاء من القاعدة البحرية في زوغي من أجل استعمال القوات المسلحة اليونانية، تحول جنوب قبرص فعلا إلى مركز عسكري لليونان. |
" 5.3 Nous avons constaté avec regret que la mosquée principale de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
" 5.3 Nous avons constaté avec regret que la mosquée principale de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
" Nous avons eu le regret de constater la destruction complète de la principale mosquée de Paphos. | UN | " لاحظنا مع اﻷسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
Il ajoutait : < < Nous avons constaté avec regret que la Grande Mosquée de Paphos (dans le sud) avait été complètement détruite. | UN | ويذكر التقرير كذلك ما يلي: " لاحظنا مع الأسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس (في الجنوب). |
S'ajoutant à la décision de déployer des systèmes de missiles S-300 à Chypre-Sud, la construction de la base aérienne militaire de Paphos en vue du stationnement d'avions de combat grecs a mené les parties au bord de la crise. | UN | وفي أعقاب القرار القاضي بنشر منظومات صواريخ S-300 في جنوب قبرص، كان من شأن تشييد القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وإرسال طائرات مقاتلة يونانية إليها أن دفعا باﻷطراف إلى عتبة أزمة جديدة. |
La construction de la base aérienne militaire de Paphos qui sera utilisée par la Grèce et le déploiement de missiles S-300 sont-ils eux aussi conformes à ces accords? | UN | كمــا أتساءل عما إذا كان إنشاء القاعدة العسكرية في بافوس كي تستخدمها اليونان، فضلا عن نصب قذائف S-300، يتمشيان وهذين الاتفاقين. |
Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos (dans le sud de l'île) | UN | القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس (في الجنوب) |
:: Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos (dans le sud de l'île) | UN | :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس (في الجنوب) |
En outre, des travaux ont été effectués d'urgence, entre autres, dans la mosquée à Deneia/Denya en raison des dommages causés peu de temps après le commencement des travaux de restauration en janvier 2013, et d'autres mesures urgentes ont été prises pour préserver le Hammam (bains turcs médiévaux) de Paphos. | UN | وأنجزت الأعمال الطارئة في العديد من الأماكن، من بينها مسجد في دينيا رغم أن بعض الأضرار لحقت أعمال الترميم بعد بدئها بقليل في كانون الثاني/يناير 2013، واتخذ العديد من التدابير الطارئة الأخرى للحفاظ على الحمام التركي (العائد إلى القرون الوسطى) في بافوس وصيانته(48). |
En appliquant cette doctrine militaire commune, en particulier avec la construction de la base aérienne de Paphos (Chypre-Sud) qui a été confiée à la Grèce, l'administration chypriote grecque s'est, en fait, effectivement intégrée dans l'espace militaire de la Grèce. | UN | وأثناء تنفيذ المبادئ العسكرية المشتركة، لا سيما بناء القاعدة الجوية العسكرية في بافوس (جنوب قبرص) التي وضعت تحت تصرف اليونان، دخلت الإدارة القبرصية اليونانية بصورة فعالة في المجال العسكري لليونان. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention une fois encore sur cette escalade militaire à Chypre-Sud, qui a maintenant atteint un nouveau stade avec la fin des travaux de construction de la base militaire aérienne de Paphos, devenue opérationnelle le 24 janvier 1998. | UN | وبناء على تعليمات تلقيتها، أود أن أوجه انتباهكم مرة جديدة إلى هذا التصعيد العسكري في جنوب قبرص الذي بلغ اﻵن مرحلة جديدة نتيجة تشييد قاعدة جوية عسكرية في بافوس. وقد اكتمل بناء القاعدة وأصبحت جاهزة للعمل في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
M. Eliades a indiqué à des journalistes le 11 décembre 1996 qu'il existait une identité totale de vues sur toutes les questions (entre la Grèce et le Gouvernement chypriote grec) et que les programmes concernant les travaux d'infrastructure (à savoir la base militaire de Paphos), les armements et la formation se dérouleraient comme prévu. | UN | وصرح السيد إليادس للصحفيين في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بأن " هناك تطابقا تاما لﻵراء بشأن جميع المسائل )بين اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية( وأن البرامج المتعلقة بأشغال البنية التحتية )مثل القاعدة العسكرية في بافوس(، والتسلح والتدريب ستجري قدما وفقا لما هو مخطط " . |
:: Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes turcs se trouvant à Paphos | UN | :: القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |