"في باماكو في" - Translation from Arabic to French

    • à Bamako le
        
    • à Bamako en
        
    • à Bamako les
        
    - Accord de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République française, signé à Bamako le 29 novembre 1962; UN - اتفاق التعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي والجمهورية الفرنسية، الموقع في باماكو في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1962؛
    189. Malgré la signature, à Bamako, le 6 avril 1994, d'un accord tripartite en vue du rapatriement de réfugiés maliens de Mauritanie la situation dans le nord du Mali a empêché l'organisation d'une opération de rapatriement. UN ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل عودة اللاجئين الماليين من موريتانيا، فان اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة الى الوطن.
    Une réunion ministérielle de tous les pays concernés a été organisée à Bamako le 11 novembre pour préparer le prochain sommet. UN وعُقد اجتماع وزاري في باماكو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل التحضير لمؤتمر القمة المقبل، حيث ضم جميع البلدان المعنية.
    La prochaine réunion du groupe se déroulera à Bamako en juin 2013. UN وسيعقد الاجتماع القادم للفريق في باماكو في حزيران/يونيه 2013.
    Les modalités de sa mise en œuvre ont été examinées lors d'une réunion que le Comité directeur du réseau a ensuite tenue à Bamako en octobre 2010. UN وفي اجتماع للمتابعة عقدته اللجنة التوجيهية للشبكة في باماكو في تشرين الأول/أكتوبر 2010، نوقش تنفيذ خطة العمل بالتفصيل.
    Conférencier du CICR lors de la rencontre ouest-africaine des commissions et autres instances nationales du droit international humanitaire organisée à Bamako les 30 et 31 mars 2000 UN 2000 محاضر من لجنة الصليب الأحمر الدولية خلال اجتماع لجان بلدان غرب أفريقيا والهيئات الوطنية الأخرى المعنية بالقانون الدولي الإنساني، الذي نظم في باماكو في 25 آذار/مارس 2000.
    - Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et le Burkina Faso, signée à Bamako le 23 novembre 1963; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وبوركينا فاسو، الموقعة في باماكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1963؛
    - Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République du Cameroun, signée à Bamako le 6 mai 1964; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية الكاميرون، الموقعة في باماكو في 6 أيار/مايو 1964؛
    - Convention générale de coopération judiciaire entre la République du Mali et la République du Ghana, signée à Bamako le 31 août 1977; UN - الاتفاقية العامة للتعاون القضائي بين جمهورية مالي وجمهورية غانا، الموقعة في باماكو في 31 آب/أغسطس 1977؛
    - Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République de Guinée, signée à Bamako le 20 mai 1964; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية غينيا، الموقعة في باماكو في 20 أيار/مايو 1964؛
    - Convention relative à la coopération judiciaire entre la République du Mali et la République de Tunisie, signée à Bamako le 9 mars 1965; UN - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي بين جمهورية مالي والجمهورية التونسية، الموقعة في باماكو في 9 آذار/مارس 1965؛
    Une réunion spéciale des chefs d'état-major des armées algérienne, malienne, mauritanienne et nigérienne s'est tenue à Bamako le 29 avril. UN وعقد اجتماع خاص لرؤساء هيئات الأركان المشتركة لجيوش الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر في باماكو في 29 نيسان/أبريل.
    189. Malgré la signature, à Bamako, le 6 avril 1994, d'un accord tripartite en vue du rapatriement de réfugiés maliens de Mauritanie, la situation dans le nord du Mali a empêché l'organisation d'une opération de rapatriement. UN ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل إعادة اللاجئين الماليين من موريتانيا إلى وطنهم، فإن اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة إلى الوطن.
    Un deuxième cours sur la neutralisation des engins explosifs organisé à l'intention de 33 membres des Forces de défense et de sécurité maliennes s'est achevé à Bamako le 6 octobre. UN واكتملت دورة تدريبية ثانية في مجال التخلص من الذخيرة المتفجرة شارك فيها 33 فردا من قوات الدفاع والأمن في مالي، في باماكو في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    - La Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique, adoptée à Bamako le 30 janvier 1991 et signée le même jour par le Togo; UN - اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، المعتمدة في باماكو في 30 كانون الثاني/يناير 1991 والتي وقَّعتها توغو في اليوم نفسه؛
    Cet examen a été effectué à Bamako le 28 août 2008 par le Groupe de travail d'experts en diamant du Processus de Kimberley en présence des représentants du Groupe. UN وأجري هذا الفحص في باماكو في 28 آب/أغسطس 2008 الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي في حضور ممثلين عن فريق الخبراء.
    Dans la même veine, comment ne pas se féliciter du lancement à Bamako, le 6 juin 2006, du nouveau Programme de contrôle des armes légères de la CEDEAO (ECOSAP)? UN ولا يفوتنا أيضاً أن نرحب ببرنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الجديد للرقابة على الأسلحة الصغيرة، الذي جرى تدشينه في باماكو في 6 حزيران/ يونيه.
    La réunion des Ministres des affaires étrangères de la CEDEAO, tenue à Bamako en mars 1999 a défini les modalités de mise en oeuvre du programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et a adopté un plan d'action en neuf domaines prioritaires, destiné à rendre le moratoire opérationnel. UN وحدد اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الذي عقد في باماكو في آذار/ مارس ١٩٩٩ صيغ تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة ﻷغراض اﻷمــن والتنميــة واعتمد خطة عمل في تسع مجالات لها أولوية لجعل الوقف عمليا.
    Considérant les résolutions de la Conférence des Nations Unies sur la prévention des conflits, le désarmement et le développement, tenue à Bamako en novembre 1996, UN وإذ نضع في اعتبارنا قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني " بمنع المنازعات ونزع اﻷسلحة والتنمية " المعقود في باماكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    Le prochain Forum, qui se tiendra à Bamako en juin 1999, portera sur la gouvernance et la gestion des conflits; les préparatifs sont confiés à une équipe spéciale du Siège. UN وسيركز المنتدى القادم الذي سيعقد في باماكو في حزيران/يونيه ١٩٩٩، على الحكم السليم وإدارة النزاعات؛ وتضطلع باﻷعمال التحضيرية فرقة عمل تُباشر عملها من المقر الدائم.
    À cet égard, nous nous félicitons certes de la tenue à Bamako, en novembre 2008, de la réunion ministérielle préparatoire de ladite conférence et de la réunion d'évaluation d'Alger de mars 2010. UN وبطبيعة الحال، رحبنا بعقد الاجتماع الوزاري التحضيري للمؤتمر في باماكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وكذلك باجتماع التقييم المعقود في الجزائر في آذار/ مارس 2010.
    Les chefs d'État de la CEDEAO ont approuvé la décision des ministres au cours de la réunion au sommet qu'ils ont tenue à Bamako les 15 et 16 décembre. UN وأيد قرار الوزراء رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماع القمة الذي عقد في باماكو في 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more