"في باوا" - Translation from Arabic to French

    • à Paoua
        
    • de Paoua
        
    La délégation s'est également rendue auprès d'un détachement de la MICOPAX à Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.
    Relance de l'activité agropastorale à Paoua, Bozoum et Ndelé UN الشروع في تنفيذ أنشطة زراعية رعوية في باوا وبوزوم ونديليه
    En outre, la FOMUC, soucieuse d'endiguer la violence et l'insécurité croissantes dans le nord-ouest du pays, compte établir une base à Paoua avec l'appui de l'Union européenne. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم القوة إقامة قاعدة في باوا بدعم من الاتحاد الأوروبي، في محاولة منها لوقف تزايد العنف وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    L'adjoint de Sayo, Espilodja, ancien officier de l'APRD, a quitté Révolution et justice en avril 2014 avec des centaines d'hommes avant d'être tué le 14 août 2014 lors d'affrontements avec les forces de la MISCA basées à Paoua. UN 103 - وقد ترك الجماعة في نيسان/أبريل 2014 نائب سايو، إسبيلودجا، الضابط السابق في الجيش الشعبي، ومعه مئات من الرجال، قبل مقتله في 14 آب/أغسطس خلال اشتباكات مع قوات بعثة الدعم الدولية المرابطة في باوا.
    Des programmes sur la promotion de la paix sont actuellement en cours de préparation; ils sont destinés aux communautés des sous-préfectures de Paoua et de Birao particulièrement touchées par la guerre et seront diffusés par le biais du projet de création de stations de radio de proximité mis en œuvre par l'UNESCO et le Ministère des communications. UN ويجرى إعداد برامج إعلامية لتعزيز السلام تصل إلى أوساط المتضررين من الحرب في باوا وبيراو عبر مشروع المحطات الإذاعية المحلية الذي تنفذه اليونسكو ووزارة الاتصالات والحوار.
    En juillet, le bureau extérieur du HCR à Paoua a organisé une session de formation à l'intention des membres du groupe rebelle APRD, de la police locale et des gendarmes, des troupes gouvernementales et de la MICOPAX. UN وفي تموز/يوليه، نظم المكتب الميداني للمفوضية في باوا دورة تدريبية لأعضاء جيش إعادة الديمقراطية المتمرد، وجهازي الشرطة والدرك المحليين، والقوات الحكومية، وبعثة توطيد السلام.
    Des résultats notables ont été obtenus grâce au soutien que le Fonds pour la consolidation de la paix a apporté à l'Association des femmes juristes de Centrafrique (AFJC) en vue de la création de centres de conseil juridique, qui a permis de mieux sensibiliser et former les femmes à Paoua et Ndélé. UN 36 - وقد تحققت نتائج ملحوظة بفضل ما تلقته رابطة حقوقيات جمهورية أفريقيا الوسطى من دعم من صندوق بناء السلام لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، مما أفضى إلى زيادة وعي وتدريب النساء في باوا وإنديلي.
    a) Trois garçons âgés de 15 à 18 ans, que la pauvreté et l'absence de débouchés sur le plan économique avaient poussés à intégrer l'APRD à Paoua en 2006. UN (أ) أورد 3 فتيان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 18 سنة أنهم انضموا إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية في باوا في عام 2006 بسبب الفقر ونقص الفرص الاقتصادية.
    Le 21 octobre, des rebelles de l'APRD ont immobilisé un convoi de la MICOPAX à Paoua (préfecture de l'Ouham). UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اعترض متمردون من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية سبيل قافلة تابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في باوا (مقاطعة أُوهام).
    50. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a continué d'apporter son soutien aux activités et initiatives visant à promouvoir une culture de la paix, notamment l'implantation de deux radios locales à Paoua et Birao, et la formation de professionnels de la radio. UN 50 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) دعم الأنشطة والمبادرات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام، بما في ذلك إنشاء إذاعتين مجتمعيتين في باوا وبيراو وتدريب الموظفين بهما.
    On notera, pour relever un événement positif, que grâce au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants mis en œuvre par l'UNICEF à Paoua et Bocaranga et financé par le Fonds pour la consolidation de la paix, 525 enfants soldats ont quitté les rangs de l'Armée populaire pour la restauration de la démocratie (APRD), même si le volet réintégration reste encore à mettre en place. UN 24 - أما على مستوى النتائج الإيجابية، فقد نفّذت اليونيسيف برنامجا لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في باوا وبوكارانغا، مما أدى إلى إطلاق سراح 525 من الأطفال الجنود الذين كانوا ضمن صفوف الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية. بيد أنّ هذا البرنامج يحتاج إلى زيادة تطوير العنصر المتعلق بإعادة الإدماج. وقد مُوِّل هذا النشاط من صندوق بناء السلام.
    En 2009 et 2010, l'UNICEF et ses partenaires d'exécution ont démobilisé au total 525 enfants qui se trouvaient dans les rangs de l'APRD, dont 417 à Paoua (préfecture de l'Ouham-Pendé) en 2009 et 2010, et 108 à Kanga-Bandoro (préfecture de Nana-Gribizi) en 2010. UN 53 - وفي عامي 2009 و 2010، قامت اليونيسيف وشركاؤها في مجال التنفيذ بتسريح ما مجموعه 525 طفلا من صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، من بينهم 417 طفلا في باوا (مقاطعة أوهام - بندي) في عامي 2009 و 2010، و 108 أطفال في كانغا - باندورو (مقاطعة نانا - غريبيزي) في عام 2010.
    Il a également appuyé l'élaboration d'outils de travail pour l'établissement systématique de rapports sur les audiences et fourni un soutien logistique aux tribunaux régionaux de Paoua, Bocaranga et Batangafo. UN كما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم أدوات عمل للإبلاغ بشكل منهجي عن الجلسات، وقدّم دعما لوجستيا إلى المحاكم الإقليمية في باوا وبوكارانغا وباتانغافو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more