"في بداية دورة عام" - Translation from Arabic to French

    • au début de la session de
        
    • au début de sa session de
        
    Sa réelle volonté de faire sortir la Conférence de l'impasse ne s'est jamais manifestée avec autant de force que lorsqu'il a présidé la Conférence, au début de la session de 2001. UN وقد بلغ التزامه الشديد بالخروج من المأزق الذي وصل إليه المؤتمر ذروته خلال رئاسته للمؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    Espérons que cela permettra à la Conférence d'aborder immédiatement et sans heurts les travaux de fond au début de la session de 2001. UN وهذا من شأنه، كما آمل، أن يمكِّن المؤتمر من بدء الأعمال الموضوعية في الحال وعلى نحو سلس في بداية دورة عام 2001.
    6. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de la session de 1999.» UN " ٦ - اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    10. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de sa session de 1999. UN ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    10. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de sa session de 1999. UN " ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Je constate que dans leurs rapports, les deux comités spéciaux recommandent leur rétablissement au début de la session de 1999. UN وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    J'ai donc recommandé que les consultations de la troïka reprennent au début de la session de 1999. UN ولذلك أوصيت بأن يستأنف الفريق الثلاثي مشاوراته في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement au début de la session de 2011. UN سيادة الرئيس، أود أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2011.
    Monsieur le Président, je suis sûr que, dans les efforts que vous déploierez pour poser les fondements d'un accord global sur un programme de travail au début de la session de 2001, vous continuerez d'appuyer la même approche fondamentale que vos distingués prédécesseurs. UN السيد الرئيس، إنني على ثقة من أنكم، في جهودكم الرامية إلى وضع الأساس لاتفاق إجمالي بشأن برنامج عمل في بداية دورة عام 2001، ستواصلون تشجيع النهج الأساسي نفسه الذي كان يشجعه أسلافكم الموقرون.
    Toujours en 1998, l'Assemblée générale des Nations Unies, exprimant le sentiment unanime des États Membres, s'est félicitée de cette décision et a encouragé la Conférence du désarmement à rétablir ce comité spécial au début de la session de 1999. UN ورحبت الجمعية العامة للأمم المتحدة ترحيباً إجماعياً بهذا القرار عام 1998 وشجعت مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في بداية دورة عام 1999.
    6. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de la session de 1999. UN ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    6. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de la session de 1999. " UN " ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    En conséquence, je recommande à la Conférence de poursuivre les consultations sur l'examen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle en désignant un coordonnateur spécial chargé de cette question au début de la session de 1999. UN ولذا فإنني أوصي المؤتمر بمواصلة المشاورات حول استعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة عن طريق تعيين منسق خاص يعنى بهذه المسألة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    3. Encourage la Conférence du désarmement à rétablir son comité spécial au début de la session de 1999. UN ٣ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورة عام ١٩٩٩.
    En présentant des propositions constructives alors qu'elle assumait la présidence de la Conférence au début de la session de 2004, elle a adroitement conduit cette instance à adopter une décision sans précédent sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN ولما قدمت مقترحات بناءة عندما كانت رئيسة للمؤتمر في بداية دورة عام 2004، قادت هذه الهيئة ببراعة نحو اعتماد قرار لم يسبق له مثيل بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملها.
    3. Encourage la Conférence du désarmement à rétablir son comité spécial au début de la session de 1999.» UN " ٣ - تشجع مؤتمر نـــزع السلاح على أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورة عام ١٩٩٩ " .
    En ma qualité de représentante de la Roumanie et de coordonnatrice du Groupe des pays d'Europe orientale, je désire vous assurer, Monsieur le Président, de la coopération et de l'appui complets de ma délégation alors que vous vous efforcerez de remplir les tâches importantes qui sont les vôtres et de créer les conditions les plus favorables à la reprise rapide des travaux de la Conférence au début de la session de l'an prochain. UN وبصفتي الوطنية وبوصفي منسقة لمجموعة أوروبا الشرقية، فإنني أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس التعاون الكامل لوفدي معكم وتأييده لكم في جهودكم المبذولة في معرض الاضطلاع بالمهام المهمة المعروضة عليكم، بغية إيجاد أكثر الأوضاع مؤاتاة لتحقيق استئناف سريع لأعمال المؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    L'Union européenne constate avec déception qu'il n'a pas été possible d'accomplir le moindre travail de fond lors de la session de la Conférence du désarmement tenue cette année, et elle a lancé un appel à tous les États intéressés pour que le Comité spécial puisse commencer rapidement ses travaux au début de la session de 1996 sur la base du rapport Shannon et du mandat qui y est défini. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع خيبة اﻷمل أنه لم يتسن القيام بأي عمل مضموني خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، وقد ناشد جميع الدول المعنية أن تيسر للجنة المخصصة بدء العمل على وجه السرعة في بداية دورة عام ١٩٩٦ على أساس تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    10. Il a été décidé de recommander à la Conférence du désarmement de reconstituer le Comité spécial au début de sa session de 1999. UN " ٠١ - واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Le Groupe des 21 rappelle que la Conférence du désarmement, au début de sa session de 1995, a adopté à titre provisoire comme ordre du jour pour 1995 celui de sa session de 1995 en attendant un accord sur le réexamen de l'ordre du jour. UN تذكر مجموعة اﻟ١٢ أن مؤتمر نزع السلاح كان قد اعتمد مؤقتا، في بداية دورة عام ٥٩٩١، جدول أعماله لعام ٤٩٩١ ليكون جدول أعمال له في عام ٥٩٩١، ريثما يتفق على مراجعة جدول اﻷعمال.
    Cette proposition devrait comprendre des mesures destinées à améliorer les procédures de la Conférence, mais surtout à permettre à la Conférence d'engager un travail de fond au début de sa session de 2012. UN وينبغي أن يشمل المقترح أعمالاً ترمي إلى تحسين إجراءات المؤتمر، ولكن أساساً للتمكين من بدء أعماله الموضوعية في بداية دورة عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more