"في برتشكو" - Translation from Arabic to French

    • à Brcko
        
    • de Brcko
        
    À ce jour, le GIP a délivré des certificats provisoires à 10 199 officiers dans la Fédération et à 210 officiers à Brcko. UN وحتى اﻵن، اعتمدت قوة الشرطة الدولية مؤقتا ١٩٩ ١٠ من اﻷفراد في الاتحاد و ٢١٠ من اﻷفراد في برتشكو.
    La MINUBH est déterminée à poursuivre dans cette voie à Brcko et en d'autres lieux du pays. UN والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد.
    Plus de 1 200 familles bosniaques réfugiées et déplacées ont regagné leurs foyers d'origine à Brcko. UN وقد عاد ما يزيد على ٢٠٠ ١ من اللاجئين البوسنيين واﻷسر المشردة البوسنية إلى موطنهم اﻷصلي في برتشكو.
    En même temps, la JNA a confisqué les armes de la Force de défense territoriale bosniaque à Brcko. UN وفي الوقت نفسه، صادر الجيش الوطني اليوغوسلافي اﻷسلحة من قوات الدفاع عن إقليم البوسنة في برتشكو.
    Compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine concernant le Programme de restructuration de la police de Brcko UN الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك المخصص لبرنامج إعادة تنظيم الشرطة في برتشكو
    Organigramme de la police internationale à Brcko UN الهيكل التنظيمي لقوة الشرطة الدولية في برتشكو
    Il convient de citer ici en particulier les manquements aux Accords de Dayton dans la zone de Sarajevo du fait que plusieurs milliers d'anciens résidents serbes vivent maintenant à Brcko dans des habitations de Bosniens et de Croates, lesquels aimeraient pour leur part retourner à Brcko mais en sont empêchés parce que les Serbes qui occupent leurs foyers ne peuvent pas regagner Sarajevo. UN ويتسم عدم التنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون في منطقة سراييفو بأهمية خاصة ﻷن عدة آلاف من الصرب الذين كانوا يقيمون سابقا في سراييفو يقيمون اﻵن في منازل بوسنيين وكروات في برتشكو يودون بدورهم العودة إلى برتشكو ولكنهم لا يستطيعون ذلك ﻷن الصرب الذين يحتلون ديارهم ببرتشكو غير قادرين على العودة إلى سراييفو.
    M. Dodik est spécifiquement convenu que les Bosniens et les Croates devraient être autorisés à revenir à Brcko et à en assurer l'administration locale si les urnes leur conféraient ce droit. UN وقد أعرب على وجه التحديد عن موافقته على السماح للبوسنيين والكروات بالعودة إلى برتشكو والسماح لهم بالسيطرة على اﻹدارة المحلية في برتشكو إذا اكتسبوا ذلك الحق عن طريق صندوق الاقتراع.
    37. En général, l'atmosphère à Brcko est demeurée calme. UN ٧٣ - وبصفة عامة، ظل المناخ العام في برتشكو هادئا.
    Il y a de plus en plus de pressions parmi les anciens résidents non serbes, surtout parmi les Bosniaques, qui souhaitent voir la fin immédiate de leurs longues années d'éloignement de leurs foyers d'origine à Brcko. UN فالضغط يتعاظم لدى السكان السابقين من غير الصرب، لا سيما لدى البوسنيين، الذين يرغبون في وضع نهاية فورية للسنوات الطويلة التي قضوها خارج ديارهم اﻷصلية في برتشكو.
    De son côté, la Fédération n'a pas déployé de grands efforts pour que les Serbes de Bosnie déplacés à Brcko puissent réintégrer les logements qu'ils occupaient dans la Fédération avant la guerre. UN ولم يحقق الاتحاد كذلك أي تقدم يذكر فيما يتعلق بعودة الصرب البوسنيين المشردين في برتشكو إلى ديارهم التي كانوا يسكنونها قبل الحرب في الاتحاد.
    Outre la formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements à Brcko et dans la municipalité de Bijeljina en Republika Srpska, le Groupe a également dispensé une formation à la gestion des agents de supervision à Sarajevo. UN وباﻹضافة إلى التدريب على السيطرة على الجموع في برتشكو وبلدية بييليينا في جمهورية صربسكا، اضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج تدريبي للمشرفين في سراييفو في مجال اﻹدارة.
    La Fédération n'a pas non plus fait grand-chose pour permettre aux Serbes de Bosnie déplacés à Brcko de retourner dans leurs foyers d'avant-guerre dans la Fédération, en dépit des engagements pris dans la Déclaration de Sarajevo. UN ولم يحقق الاتحاد أيضا تقدما ملحوظا بشأن عودة الصرب البوسنيين المشردين في برتشكو إلى البيوت التي كانوا يسكنونها قبل الحرب في الاتحاد بالرغم من الالتزامات التي تعهد بها بموجب إعلان سراييفو.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a adopté une résolution la dénonçant, et les partis politiques serbes ont manifesté quotidiennement à Brcko pour protester. UN واتخذت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا قرارا بشجب قرار التحكيم النهائي. وعقدت اﻷحزاب السياسية الصربية مسيرات يومية للاحتجاج في برتشكو.
    Un deuxième incident est aussi survenu le 26 mai : la SFOR a été informée d'une menace à la bombe visant le bâtiment du Bureau du Haut Représentant à Brcko. UN وفي الحادثة اﻷخرى، التي حدثت أيضا في اليوم ذاته، ٢٦ أيار/ مايو، تلقت القوة خبرا يفيد بوجود قنبلة داخل المبنى التابع لمكتب الممثل السامي في برتشكو.
    29. La situation à Brcko en matière de sécurité est demeurée calme. UN ٢٩ - وظلت الحالة اﻷمنية في برتشكو هادئة.
    Le GIP et le Groupe des affaires civiles de la MINUBH ont fait un important travail préparatoire pour identifier les besoins, d'ordre administratif et opérationnel, en vue de l'établissement d'une force de police unifiée à Brcko. UN وقد قامت فرقة العمل ووحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة بأعمال تحضيرية كبيرة في مجال تحديد الاحتياجات التنظيمية والتشغيلية اللازمة لإنشاء قوة شرطة موحدة في برتشكو.
    Des activités préliminaires sont en cours dans la région de Livno pour établir une agence de développement des entreprises qui fera partie du réseau national comptant actuellement quatre agences, situées à Brcko, Banja Luka, Bihac et Mostar. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة أولية في منطقة ليفنو لإنشاء وكالة لوضع المشاريع ستكون جزءا من الشبكة الوطنية الحالية المكونة من أربع وكالات في برتشكو وبانيا لوكا وبيهاتش وموستار.
    11. Immédiatement après la décision d'arbitrage du 14 février, la situation à Brcko est demeurée calme. UN ١١ - وفور صدور قرار التحكيم في ١٤ شباط/فبراير، ظلت الحالة في برتشكو هادئة.
    En Republika Srpska, le propriétaire d'un bar de Brcko a été condamné à trois ans de prison pour proxénétisme. UN وفي جمهورية صربسكا، صدر حكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات بحق صاحب مقهى في برتشكو لحمل أشخاص على البغاء.
    C'est l'une des conditions à remplir par les résidents de Brcko pour voter lors des élections générales. UN وهذا أحد الشروط المفروضة على المقيمين في برتشكو لكي يدلوا بأصواتهم في الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more