"في برج" - Translation from Arabic to French

    • à la tour
        
    • dans la tour
        
    • dans une tour
        
    • à Burj
        
    • la tour de
        
    • de la tour
        
    • à Bourj
        
    • à Bordj El
        
    • la tour d
        
    • sur la Tour
        
    Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, on a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. Open Subtitles لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا
    Trois soldats, serveurs des mitrailleuses, sont toujours présents à la tour d'observation. UN ويتواجد دائما في برج المراقبة ثلاثة جنود يشكلون الطاقم المعني بالمدافع الرشاشة.
    dans la tour Espheni, Karen te retenait avec Lexi dans quelque chose de similaire. Open Subtitles في برج الاشفيني. حيث كنت انت وكارين وليكسي شيئا كان يشبه هذه
    J'ai découvert qu'il gardait des putains dans la tour de la Main. Open Subtitles اكتشفت أنه أبقى على عاهرات في برج المساعد
    Nous ne fonctionnons pas dans une tour d'ivoire; la Conférence se fait l'écho de questions et d'enjeux plus vastes, et nous ne devrions pas nous en plaindre parce qu'il s'agit de sa raison d'être. UN فنحن لا نعمل في برج عاجي، وإنما نعكس في هذا الإطار قضايا ومصالح أكبر، وينبغي ألا نشكو منها لأنها مبرر وجودنا.
    L’Office a trois écoles, l’école Galilée à Burj el Barajneh, l’école Bissan à Ein el-Hilweh et l’école Al-Aqsa à Rashidieh. UN وهناك ثلاث مدارس ثانوية هي مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بسان في عين الحلوة، ومدرسة اﻷقصى في الرشيدية.
    Je ne peux pas croire que personne n'était à la tour un. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد كان في برج واحد.
    Tu as entendu parler du mec qui s'est fait tué à la tour de communication, non ? Open Subtitles إنك سمعت عن الرجل الذي قُتل في برج الإتصالات، صحيح؟
    La Reine des Neiges est à la tour de l'horloge. Je devrais y réfléchir pour le babysitting. Open Subtitles ملكة الثلج في برج الساعة أظنّ علينا تأجيل مجالسة الطفل
    On peut faire ce truc où vous m'enfermez dans la tour, je m'échappe, c'est le drame, et puis vous réalisez alors que je peux prendre soin de moi. Open Subtitles إذن ستحبسني في برج ثم أهرب وما إلى تلك الدراما. ثم تدركان أنّي قديرة على الاعتناء بنفسي.
    Si Edward arrive également à attraper Margaret et à la mettre dans la tour, alors tout cela sera peut-être terminé. Open Subtitles ادوارد يستطيع التقاط مارجريت و وضعها في برج أيضاً ثم سيكون أخيراً قد إنتهى
    Nous nous tenons ici dans la tour de Londres, la prison la plus célèbre du monde, où ces merveilleux bijoux sont gardés sans risque... sous clef, je veux vous remercier... de me faire partager cette expérience merveilleuse... à contribuer à la restauration de ces bijoux. Open Subtitles التي اقيمت هنا في برج لندن من اشهر السجون في العالم حيث توضع تلك المجوهرات الرائعه بأمان
    Ce n'est pas seulement une panacée à la mode inventée dans une tour d'ivoire. UN وليس هذا دواء سري التركيب أنيقا نحلم به في برج عاجي.
    Je lui ai dit qu'ils m'ont sorti de l'académie pour faire de la paperasse dans une tour d'ivoire. Open Subtitles لقد أخبرتها بأنهم أخذوني خارج الأكاديمية للقيام بالأعمال الورقية في برج عاجي
    Nous préférons ceux qui ont mariné dans une tour. Open Subtitles لا، عادة نفضل من يكونون مساجين في برج بعيد
    Les efforts déployés par l'Office pour offrir des services d'enseignement secondaire, qui se sont traduits par la création d'une école à Burj el-Barajneh, ont rencontré un accueil très favorable dans la communauté réfugiée. UN وجهود الوكالة لتوفير المرحلة الثانوية من التعليم، والتي بدأت بإنشاء مدرسة ثانوية في برج البراجنة، قوبلت باستجابة إيجابية جداً من مجتمع اللاجئين.
    145. L'école secondaire Galilée à Burj el-Barajneh, créée en septembre 1993, a poursuivi son expansion pendant l'année scolaire 1994/95, trois sections supplémentaires ayant été ouvertes en deuxième année. UN ١٤٥- واصلت مدرسة الجليل الثانوية التي تأسست في برج البراجنة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تطورها في العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، باستحداث ثلاثة صفوف إضافية للسنة الثانوية الثانية.
    Les activités entreprises par les gangs de colons extrémistes, les excavations et les mesures prises en vue de construire une nouvelle colonie à Burj al-Laqlaq, ainsi que l'occupation de logements à Silwan — tout cela dénote une escalade des activités hostiles et provocatrices israéliennes visant à coloniser la Jérusalem-Est arabe occupée. UN وهذه اﻷنشطة التي تقوم بها عصابات المستوطنين المتطرفة وأعمال الحفر والمحاولات الرامية إلى بناء مستوطنة جديدة في برج اللقلق، فضلا عن الاستيلاء على وحدات سكنية في سلوان، تشكل كلها تصعيدا في النشاط الاستيطاني اﻹسرائيلي العدائي والاستفزازي في القدس الشرقية العربيـة المحتلـة.
    Qu'il achète et vend via ton courtier de la tour Mercury City à Moscou. Open Subtitles التي تشترى وتباع من خلال وسيط في برج ميركوري سيتي في موسكو
    Tué le 22 décembre 2012 à Bourj Qaai UN قتل بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2012 في برج قاعي
    Le 14 août, In-Khalil a été le théâtre d'affrontements qui seraient liés aux incidents survenus à Bordj El Mokhtar. UN وفي 14 آب/أغسطس، وقعت اشتباكات في إن - خليل قيل إنها كانت مقترنة بالحوادث التي وقعت في برج المختار.
    Qu'il vienne sur la Tour du West Side à 3 h. Open Subtitles أخبره أن يقابلني في برج الجهة الغربية الساعة الثالثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more