Mon pays a eu l'honneur d'organiser en 1992, à Barcelone, les XXVe Jeux olympiques de l'ère moderne. | UN | وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث. |
Le Gouvernement avait mis en place, à Barcelone, Madrid, Malaga et Valence, des parquets spécialement chargés des affaires de crime motivé par la haine. | UN | وأنشأت الحكومة مكاتب متخصصة للمدعين العامين في برشلونة ومدريد ومالقه وفالنسيا لمعالجة جرائم الكراهية. |
La deuxième session se tiendra à Barcelone en septembre 2004. | UN | وستعقد الدورة الثانية في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004. |
Le CIO a pris l'initiative de faciliter la participation aux Jeux olympiques de Barcelone des athlètes de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اتخذت اللجنة اﻷوليمبية الدولية مبادرة تسهيل مشاركة رياضيي البوسنة والهرسك في الدورة اﻷوليمبية في برشلونة. |
En 1997, nous avons organisé notre université d’été à Barcelone et notre conférence annuelle à Reykjavik. | UN | وقد عقدت الدورة المدرسية الصيفية للاتحاد في برشلونة هذا العام، ونظم المؤتمر السنوي في ريكيافيك. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Fonds de dotation affecté au programme transitoire du Centre de recherche et de formation consacré à l'exercice du pouvoir qu'il est proposé de créer à Barcelone | UN | مخصص للبرنامج الانتقالي لمركز البحوث والتدريب المقترح في مجالات الحكم في برشلونة |
Il a été noté en particulier qu'en 1990 et en 1991 3,8 % environ des enfants nés à Barcelone étaient des enfants de parents originaires de pays en développement. | UN | وأشار الفريق بالتحديد إلى أن نحو ٨,٣ في المائة من اﻷطفال الذين ولدوا في برشلونة في عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ كانوا ﻷبوين ينتميان إلى بلدان نامية. |
Dones per La Llibertat i Democràcia est une association créée à Barcelone (Espagne) en l'an 2001. | UN | أنشئت الرابطة النسائية من أجل الحرية والديمقراطية عام 2001 في برشلونة. |
Enfin, il est à l'origine de la création à Barcelone, en 2004, du réseau catalan des organisations pour le dialogue interreligieux. | UN | وأخيراً، شجع المركز إنشاء شبكة المنظمات الكاتالونية للحوار بين الأديان، التي أنشئت في برشلونة في عام 2004. |
Elle est en rendez-vous avec ma collègue à Barcelone. | Open Subtitles | وقالت انها مجرد مقابلة مع زميلي في برشلونة. |
J'en ai deux autres à Barcelone et ma fille en France. | Open Subtitles | لـدّي إثـنان أيــضاً في برشلونة وإبــنتي في فرنـسا |
Ce serait de la chance si tu peux jouer au football à Barcelone ! | Open Subtitles | سَتَكُونُ محظوظ بلعبك كرة قدم داخلية في برشلونة |
Il y a une école d'art à Barcelone. | Open Subtitles | أنا لا أعرف .. هناك مدرسة فنون في برشلونة |
Le jugement dit que le procès initial aurait dû avoir lieu à la Corogne où il réside, et pas à Barcelone. | Open Subtitles | ويقول النص أن العملية القضائية كان يجب أن تبدأ في كورونا حيث يعيش، وليس في برشلونة |
Fonctionnaire des finances, perceptions de Barcelone, Valence et Saragosse, Ministère de l'économie et des finances | UN | موظف مالي بمكاتب الضرائب المحلية في برشلونة وفالنسيا وساراغوسا بوزارة الاقتصاد والمالية |
2.3 L'auteur a fait appel devant l'Audiencia Provincial de Barcelone. | UN | 2-3 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة الإقليمية في برشلونة. |
Toutefois, l'Audiencia Provincial de Barcelone, dans son jugement, a noté qu'il n'existait pas de preuves que le colis ait été effectivement ouvert; les autorités néerlandaises n'avaient donné aucune information précisant si elles l'avaient ouvert ou non. | UN | إلا أن المحكمة الإقليمية في برشلونة أشارت في حكمها إلى عدم توفر أية أدلة على أن الطرد قد فُتِح بالفعل؛ فالسلطات الهولندية لم تقدم أية معلومات عما إذا كانت قد فتحت الطرد أم لم تقم بذلك. |
Espagne: Audiencia Provincial de Barcelona | UN | إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة |