"في برنامج العمل الوطني" - Translation from Arabic to French

    • dans le PAN
        
    • dans le programme d'action national
        
    • du PAN
        
    • dans les PAN
        
    • du programme national d'action
        
    • intégrés au PAN
        
    Quel pourcentage des activités incluses dans le PAN est actuellement en place ? UN ما هي النسبة المئوية للأنشطة المدرجة في برنامج العمل الوطني الذي تم تنفيذه في الوقت الحالي؟
    ∙ Quelles sont les mesures ou les activités prévues dans le PAN qui ont une incidence ou une dimension sous—régionale ou régionale ? UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    Une fois encore, ce tableau ne se réfère qu'aux cas où le donateur est mentionné de façon explicite dans le programme d'action national. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    Des rapports indiquent comment cela est et doit être fait et quelques-uns font état de la publication d'évaluations, d'inventaires et d'études sur la gestion des ressources naturelles à inclure dans le programme d'action national. UN وتناقش بعض التقارير الطريقة التي يتم بها، وينبغي أن يتم بها، ذلك بينما تشير بضعة تقارير أيضاً إلى إصدار تقييمات وقوائم جرد ودراسات لإدارة الموارد الطبيعية لإدماجها في برنامج العمل الوطني.
    Le Forum a surtout mis l’accent sur les domaines d’action qui devaient s’articuler autour du PAN. UN وقد حدد هذا المحفل أولويات المجالات البرنامجية التي ينبغي تفصيلها في برنامج العمل الوطني.
    Les actions et les mesures prioritaires du PAN sont les suivantes : UN وفيما يلي بيان التدابير والإجراءات ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني:
    e) Développement et renforcement des mécanismes de coopération et d'échange; prise en compte de cette question dans les PAN et les programmes de développement. UN (ه) تنمية وتعزيز آليات التعاون والتبادل، وإدراج الموضوع في برنامج العمل الوطني وبرامج التنمية.
    La même délégation a demandé comment l'UNICEF pourrait accorder une attention prioritaire à certaines zones qui avaient les besoins les plus criants et appuyer en même temps des programmes de portée nationale prenant en compte l'ensemble des 10 objectifs du programme national d'action. UN وسأل الوفد كيف تستطيع اليونيسيف أن تركز على مواقع مختارة تبلغ الحاجات فيها أشدها وتستطيع في نفس الوقت دعم برامج شاملة قطريا وتتناول جميع اﻷهداف العشرة المذكورة في برنامج العمل الوطني.
    Ainsi, leur première tâche consiste à sensibiliser le public et à conjuguer les idées, les initiatives et les efforts locaux pour identifier et exécuter les projets inscrits dans le PAN. UN والمهمة الرئيسية للمجلس المذكور هي تنفيذ حملات التوعية وحشد الجهود والأفكار والمبادرات المحلية فيما يتعلق بتحديد وتنفيذ المشاريع المدرجة في برنامج العمل الوطني.
    En outre, un certain nombre de questions liées à la désertification étant traitées de façon générale dans les politiques sectorielles et intersectorielles spécifiques, certaines idées énoncées ont dû être réaffirmées et développées dans le PAN. UN وإضافة لذلك، فنظراً لأن السياسات المحددة القطاعات والشاملة لعدة قطاعات محددة تعالج بعض مسائل التصحر معالجة عامة، فقد تم تناول هذه السياسات مجدداً وبمزيد من الإسهاب على النحو الواجب في برنامج العمل الوطني.
    Enfin, les deux pays ont également indiqué que l'atténuation de la sécheresse était analysée ou prise en considération dans certaines des mesures prévues dans le PAN. UN وفي الأخير، ذكر كلا البلدين كذلك أن مسألة تخفيف آثار الجفاف قد حُلّلت و/أو انعكست في بعض الأعمال المبيّنة في برنامج العمل الوطني.
    - renforcer les capacités nationales et des acteurs en matière d’observation et de suivi des milieux, d’information et d’évaluation du processus de désertification et de suivi/évaluation du processus du PAN et des Actions structurantes et opérationnelles retenues dans le PAN et dans le Programme d’Actions Prioritaires (PAP). UN - تعزيز القدرات الوطنية وقدرات الجهات الفاعلة في مجالات رصد ومتابعة الأوساط البيئية، والإعلام، وتقييم عملية التصحر، ومتابعة/تقييم عملية إعداد برنامج العمل الوطني، والأنشطة البنيوية والتنفيذية المعتمدة في برنامج العمل الوطني وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية.
    Des mesures pertinentes et nécessaires devront être prises pour garantir le fonctionnement effectif des mécanismes nationaux de prévention prévus dans le programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan. UN ويتعين اتخاذ التدابير الوجيهة والضرورية لضمان السير الفعال للآليات الوقائية الوطنية المقررة في برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان الهادف إلى زيادة فعالية حماية حقوق الإنسان والحريات.
    Appui continu aux activités incluses dans le programme d'action national pour la deuxième Décennie que tous les États Membres devraient rédiger, approuver et mettre en œuvre avec la pleine participation des peuples autochtones vivant sur leur territoire actuel. UN 10 - مواصلة دعم الأنشطة الواردة في برنامج العمل الوطني للعقد الثاني الذي يتعين على جميع الدول الأعضاء صياغته والموافقة عليه وتنفيذه بالاشتراك التام مع الشعوب الأصلية المقيمة في أقاليمها.
    c) D'intégrer dans le programme d'action national pour la survie, la protection et le développement de l'enfant les principes de la Convention, suivant une approche fondée sur le respect des droits; UN (ج) أن تدمج مبادئ الاتفاقية في برنامج العمل الوطني من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال باتباع نهج قائم على الحقوق؛
    44. Les principales orientations de l'action à mener pour garantir plus efficacement les droits et les libertés de l'enfant sont définies dans le programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan. UN 44- ولضمان إعمال حقوق الأطفال وحرياتهم على نحو أكثر فعالية، جرى تحديد توجيهات العمل الرئيسية في برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان بشأن زيادة الفعالية في حماية الحقوق والحريات.
    (ix) Insertion du PAN dans le Programme d’Action National de l’environnement et du développement durable par le XXIème siècle (Agenda 21) UN `9` إدخال برنامج العمل الوطني في برنامج العمل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة وفق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Le diagnostic doit faire apparaître l'état des ressources naturelles et l'ampleur de la désertification au moment de la mise en route du PAN. UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    Destinée à fournir un aperçu préliminaire, elle servirait à définir les domaines prioritaires du PAN et à justifier la mobilisation de ressources. UN ولما كان الغرض منه هو الحصول على نظرة شاملة أولية، فإنه سيستفاد منه في تحديد مجالات اﻷولوية في برنامج العمل الوطني وفي تبرير الجهود المبذولة لتعبئة الموارد.
    9. On constate cependant que l'intégration des axes stratégiques définis dans les PAN au sein des documents de stratégie de réduction de la pauvreté est encore purement formelle et qu'elle n'est pas accompagnée de mécanismes opérationnels de financement d'actions intégrées sur le terrain. UN 9- ولكن يُلاحظ أن إدماج المحاور الاستراتيجية المُحددة في برنامج العمل الوطني ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا يزال شكلياً بحتاً ولا ترافقه آليات تنفيذية لتمويل الإجراءات المدمجة ميدانياً.
    La même délégation a demandé comment l'UNICEF pourrait accorder une attention prioritaire à certaines zones qui avaient les besoins les plus criants et appuyer en même temps des programmes de portée nationale prenant en compte l'ensemble des 10 objectifs du programme national d'action. UN وسأل الوفد كيف تستطيع اليونيسيف أن تركز على مواقع مختارة تبلغ الحاجات فيها أشدها وتستطيع في نفس الوقت دعم برامج شاملة قطريا وتتناول جميع اﻷهداف العشرة المذكورة في برنامج العمل الوطني.
    Toutes ces activités déboucheront sur des données et des enseignements qui seront intégrés au PAN. UN وستوفر جميع هذه التجارب بيانات ومعارف يمكن إدراجها في برنامج العمل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more