"في برنامج جديد" - Translation from Arabic to French

    • à un nouveau programme
        
    • dans un nouveau programme
        
    • nouveau programme de
        
    • un nouveau programme pour
        
    Compte tenu du vieillissement de la population du territoire (22 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN 32 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم إلى حاجة متزايدة إلى استثمارات هامة في برنامج جديد لرعاية المسنين، إذ يزيد عمر 22 في المائة من سكان الجزيرة على 65 سنة.
    Du fait du vieillissement de la population du territoire (22 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN 28 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم على 65 سنة إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    Compte tenu du vieillissement de la population, il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de soins gériatriques, prévoyant notamment des centres d'accueil et un complexe communautaire de soins gériatriques. UN 43 - وقد أدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل الإسكان وإنشاء مجمع لتوفير الرعاية المجتمعية للمسنين.
    Les autres devaient être réexaminées et repensées en fonction des événements intervenus dans le domaine du maintien de la paix et elles ont été incorporées dans un nouveau programme de réforme sur cinq ans. UN أما ما يتبقى منها فيحتاج إلى إعادة نظر وتجديد في ضوء التطورات الجديدة في حفظ السلام، ومن ثم أدرجت هذه التوصيات في برنامج جديد للإصلاحات على مدى خمسة أعوام.
    Compte tenu du vieillissement de la population du territoire (22 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire d'investir fortement dans un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN 31 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم على 65 سنة إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    Par ailleurs, un nouveau programme de formation en ligne a été lancé pour sensibiliser le personnel. UN وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين.
    La Commission européenne a poursuivi la remise en état de la centrale hydroélectrique de l'Ingouri, et annoncé qu'elle comptait lancer un nouveau programme pour financer le relèvement économique et les activités de renforcement de la confiance et des capacités à Soukhoumi et dans les zones avoisinantes à l'ouest de la ville. UN وواصلت اللجنة الأوروبية إصلاح محطة إنغوري الكهرمائية، كما أعلنت عن خطط للبدء في برنامج جديد سيمول أنشطة إنعاش الاقتصاد وبناء الثقة والقدرات في سوخومي والمناطق المجاورة لها من جهة الغرب.
    Compte tenu du vieillissement de la population, il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées, prévoyant notamment des foyers-logements et un centre de soins communautaire. UN 47 - وقد أدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل الإسكان وإنشاء مجمع لتوفير الرعاية المجتمعية للمسنين.
    Compte tenu du vieillissement de la population, il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées, prévoyant notamment des foyers-logements et un centre de soins communautaire. UN 44 - وأدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة لاستثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل تشييد نزل للمسنين ومجمع لتوفير الرعاية المجتمعية لهم.
    Du fait du vieillissement de la population du territoire (22 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN 28 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم على 65 سنة إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    Du fait du vieillissement de la population du territoire (17,7 % des habitants, soit 729 personnes, ayant plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN ٢٨ - وأدت شيخوخة سكان الإقليم، الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم (729 شخصا) على 65 سنة، إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    Compte tenu du vieillissement de la population du territoire (25 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire de consacrer d'importants crédits à un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées, prévoyant notamment des foyers-logements et un centre de soins communautaire. UN 42 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 25 في المائة منهم على 65 سنة إلى حاجة متزايدة إلى استثمارات هامة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل توفير المأوى لهم وإقامة مجمع لتقديم الرعاية المجتمعية لهم.
    16. Le Secrétaire exécutif a réorganisé et renforcé l'assistance juridique au secrétariat dans un nouveau programme intitulé < < Affaires juridiques > > et a débloqué des fonds destinés à embaucher du personnel supplémentaire chargé de donner des conseils juridiques aux organes constitués. UN 16- أعاد الأمين التنفيذي تنظيم وتوحيد الدعم القانوني للأمانة في برنامج جديد للشؤون القانونية، ووفر الموارد للحفاظ على مزيد من الموظفين من أجل تقديم الدعم القانوني للهيئات المنشأة بموجب البروتوكول.
    47. L'Autriche accueille avec satisfaction les efforts sans précédent déployés par l'Organisation des Nations Unies en vue de s'attaquer aux problèmes de l'abus et du trafic illicite des drogues ainsi que la décision de regrouper les trois organes existants chargés du contrôle des drogues dans un nouveau programme. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إن بلده يرحب بالجهود المتسقة التي لم يسبق لها مثيل والتي تبذلها اﻷمم المتحدة لمعالجة مشاكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها وكذلك بالقرار القاضي بجمع الهيئات الثلاث المعنية بمكافحة المخدرات في برنامج جديد.
    Une contribution particulière du Gouvernement slovaque à l'Année internationale de la famille a été le lancement d'un nouveau programme de soutien à l'intention des jeunes familles. UN وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة.
    Au Burundi, l'UNICEF a aidé le Gouvernement et les ONG à lancer un nouveau programme pour lutter contre les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, à mettre en oeuvre un programme d'alimentation d'appoint dans 42 établissements de soins et à distribuer des trousses de maternité dans 13 provinces. UN وفي بوروندي، قدمت اليونيسيف الدعم إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية للشروع في برنامج جديد لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحـــادة وأمراض اﻹسهال، لتنفيذ برنامج تكميلي ناجح في مجال التغذية في ٤٢ مركزا صحيا ولتوزيع مجموعات التوليد في ١٣ مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more