"في برنامج عملها للفترة" - Translation from Arabic to French

    • dans son programme de travail pour
        
    • à son programme de travail pour
        
    • du programme de travail pour la période
        
    dans son programme de travail pour 2006-2007, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a concentré son attention sur les femmes et la gouvernance locale. UN فركزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في برنامج عملها للفترة 2006-2007 على المرأة في الحكم المحلي.
    Le secrétariat obtient les résultats prévus dans son programme de travail pour 2012-2013 de manière efficace et efficiente. UN إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2012-2013.
    Le secrétariat obtient les résultats prévus dans son programme de travail pour 2012-2013 de manière efficace et efficiente. UN إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2012-2013
    Exécution efficace et efficiente par le secrétariat des produits prévus à son programme de travail pour UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2010-2011.
    179. Le Comité a décidé de continuer d'examiner cette question et l'a inscrite à son programme de travail pour 1998 et 1999. UN ١٧٩ - وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد الاستعراض، وأدرجتها في برنامج عملها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il a également entrepris un examen général des activités prévues dans son programme de travail pour la période 2009-2011 et a examiné dix communications spécifiques. UN كما أجرت استعراضاً للأنشطة المضمنة في برنامج عملها للفترة 2009-2011، إضافة إلى النظر في 10 من الالتماسات المحددة المعروضة عليها.
    Exécution efficace et efficiente par le Secrétariat des produits prévus dans son programme de travail pour UN إنجاز الأمانة بكفاءة وفعالية للنواتج المحددة في برنامج عملها للفترة 2012-2013.
    Le Comité a inclus dans son programme de travail pour 1995-1996 une question relative à la transformation des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en une réglementation type, afin de faciliter l'application de ces Recommandations dans le cadre des réglementations nationales et internationales. UN وأدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بندا يتعلق بإعادة صياغة " توصيات بشأن نقل البضائع الخطرة " في شكل نظام نموذجي كيما يتيسر تنفيذ التوصيات من خلال اﻷنظمة الوطنية والدولية مستقبلا.
    En ce qui concerne le programme de recherche, le Comité technique a mis au rang des priorités dans son programme de travail pour 2014-2015 les tâches de classification, notamment la classification des activités environnementales et la classification en matière de couverture et d'utilisation des sols. UN ١7 - وفي ما يتعلق ببرنامج البحوث، تعطي اللجنة التقنية الأولوية في برنامج عملها للفترة 2014-2015 للعمل المتعلق بالتصنيف، بما في ذلك تصنيف الأنشطة البيئية وتصنيفات الغطاء النباتي/استغلال الأراضي.
    Le Groupe collaborera avec la CESAP; celle-ci a inscrit la mise au point d'ensembles élargis dans son programme de travail pour 2007-2008 afin de faire fond sur les éléments élaborés dans le cadre du projet actuel. UN وسيتعاون فريق واشنطن مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي أضافت وضع مجموعات موسعة في برنامج عملها للفترة 2007-2008 للاستفادة من نواتج المشروع الحالي.
    6. Prie le Partenariat d'entreprendre les tâches mentionnées dans son programme de travail pour 2014-2015 et de faire rapport à ce sujet, y compris sur des recommandations éventuelles, au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion; UN 6 - يطلب إلى الشراكة القيام بالمهام المبينة في برنامج عملها للفترة 2014 - 2015، وتقديم تقرير عنها، بما في ذلك توصيات محتملة، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛
    Prie le Partenariat d'entreprendre les tâches mentionnées dans son programme de travail pour 2014-2015 et de faire rapport à ce sujet, y compris sur des recommandations éventuelles, au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion; UN 6 - يطلب من الشراكة القيام بالمهام المبينة في برنامج عملها للفترة 2014 - 2015، وتقديم تقرير عنها، بما في ذلك التوصيات المحتملة، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛
    Comme énoncé dans son programme de travail pour 2014-2015, tel qu'il l'a approuvé à sa neuvième réunion, le Comité d'experts a pour priorité de faire avancer les travaux concernant les notes techniques relatives à certains comptes et modules du SCEE (voir par. 18 ci-après). UN وتتمثل أولوية اللجنة التقنية، حسبما يرد في برنامج عملها للفترة 2014-2015 وعلى نحو ما أقرته لجنة الخبراء في جلستها التاسعة، في النهوض بالعمل المتعلق بالمذكرات التقنية المتصلة بحسابات ووحدات مختارة من نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية (انظر الفقرة 18 أدناه).
    3. Rappelle que la Conférence des Parties, à sa onzième réunion, avait demandé au Partenariat d'entreprendre les tâches mentionnées dans son programme de travail pour 2014-2015 et encourage le Partenariat à poursuivre leur mise en œuvre; UN 3- يشير إلى طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر إلى الشراكة بأن تضطلع بالمهام الواردة في برنامج عملها للفترة 2014-2015() ويشجع الشراكة على مواصلة تنفيذها؛
    dans son programme de travail pour la période de juillet à décembre 2006, le Comité a demandé à la Direction d'élaborer des normes qui permettent d'apprécier le degré de mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) par les États. UN وطلبت اللجنة في برنامج عملها للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى المديرية التنفيذية أن تُعد توصيات بشأن عملها لوضع معايير لقياس تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001).
    Faute de moyens financiers, le Comité n'a pas été en mesure d'organiser l'atelier sur le renforcement des capacités de la société civile en Afrique centrale ni le séminaire sur les femmes, la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale, comme prévu dans son programme de travail pour la période 2003-2004. UN وتعذر على اللجنة، نظرا لقيود مالية، تنظيم حلقة العمل المتعلقة ببناء قدرات المجتمع المدني في وسط أفريقيا والحلقة الدراسية بشأن النساء والسلم والأمن والتنمية في وسط أفريقيا كما كان ذلك مقررا في برنامج عملها للفترة 2003-2004.
    Le Comité a inscrit à son programme de travail pour la période 2005-2006, les activités suivantes : UN 74 - أدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة 2005-2006 الأنشطة التالية:
    Le Comité a inscrit à son programme de travail pour la période 2006-2007, les activités suivantes : UN 56 - وأدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة 2006-2007 الأنشطة التالية:
    Exécution efficace et efficiente par le Secrétariat des produits prévus à son programme de travail pour 2012 - 2013. UN إنجاز الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2012-2013 بكفاءة وفعالية.
    2. Prie la Commission d'examiner les équivalences de classe dans le cadre de l'étude visant à déterminer quelle est la fonction publique la mieux rémunérée inscrite à son programme de travail pour 20052006 ; UN 2 - تطلب إلى اللجنة إجراء استعراض لتعادل الرتب في إطار الدراسة بشأن تحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا، المدرجة في برنامج عملها للفترة 2005-2006؛
    Le Comité a examiné l'ensemble des activités du programme de travail pour la période 2009-2011. UN 27- نظرت اللجنة في جميع الأنشطة المدرجة في برنامج عملها للفترة 2009-2011().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more