"في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • à la MINUSIL
        
    • de la MINUSIL
        
    • par la MINUSIL
        
    • Mission des Nations Unies en Sierra Leone
        
    Formation de 23 agents, superviseurs et cadres chargés de la sécurité à la MINUSIL UN تدريب ضباط الأمن والمشرفين والمدراء في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Amélioration de la gestion des dossiers à la MINUSIL et à la MANUTO UN إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    Actuellement, deux conseillers pour la protection des enfants ont été affectés à la MINUSIL en Sierra Leone, 10 autres à la MONUC en République démocratique du Congo et un autre à la MINUCI en Côte d'Ivoire. UN ويوجد حاليا مستشاران إثنان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون و 10 مستشارين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومستشار واحد في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le quartier général de la MINUL pour le secteur 2 a également établi une liaison directe avec le secteur est de la MINUSIL. UN وأقامت رئاسة القطاع 2 في بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا اتصالا مباشرا مع قطاع شرق في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Les rapports établis par le service de protection de l'enfance de la MINUSIL font état d'une augmentation du nombre de cas d'agressions sexuelles commises sur des enfants, parfois dès l'âge de 6 ans. UN وتُظهِر التقارير الصادرة عن مكتب حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها لسوء المعاملة الجنسية للأطفال، الذين قد لا تتجاوز أعمارهم في بعض الأحيان ست سنوات.
    Il est arrivé que la Section dispense une formation interne sur les droits de l'homme aux soldats de la MINUSIL, aux observateurs militaires et au personnel de la police civile des Nations Unies. UN وأحيانا، وفَّر القسم تدريبا داخليا عن مسائل حقوق الإنسان لصالح حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    Sierra Leone Le 16 septembre, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec des pays fournissant des contingents à la MINUSIL. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة في 16 أيلول/سبتمبر مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Depuis le lancement de la Mission, des membres de son personnel ont participé à quatre cours de formation à la MINUSIL. UN منذ بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ما برح موظفوها يشاركون في أربع دورات تدريبية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Il a également remercié en séance privée les pays ayant fourni des contingents à la MINUSIL. UN وفي جلسة مغلقة، شكر كذلك البلدان التي أسهمت بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ce modèle entrave souvent la bonne circulation des renseignements, comme cela a été le cas à la MINUSIL. UN وغالبا ما يعوق هذا النموذج تدفق المعلومات بصورة فعالة، كما هو الحال في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Comité recommande que l'Administration mette en place à la MINUSIL des contrôles visant à s'assurer que les transactions sont dûment autorisées, qu'elles font l'objet des pièces justificatives voulues et qu'elles ne sont pas comptabilisées deux fois. UN يوصي المجلس بتنفيذ ضوابط في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بهدف كفالة عدم تجهيز المعاملات دون أن يكون مأذونا بها حسب الأصول، وأن تكون مدعمة بالمستندات اللازمة، وعدم ازدواجيتها.
    Le Conseil a aussi tenu deux réunions avec des pays qui fournissent des contingents, et à deux occasions les membres du Conseil se sont entretenus en privé avec les représentants de pays qui fournissent des contingents à la MINUSIL. UN وعقد المجلس أيضا جلستين مع الجهات المساهمة بقوات، كما التقى أعضاء المجلس في جلستين خاصتين بالبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    On a également cherché à obtenir le point de vue des membres du Conseil de sécurité et des pays qui fournissent des contingents à la MINUSIL, et il en a été tenu compte lors de la mise au point définitive des propositions. UN وإضافة إلى ذلك، تم الحصول على آراء أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وأخذت تلك الآراء في الحسبان لدى وضع المقترحات في صيغتها النهائية.
    :: Amélioration de la gestion des dossiers à la MINUSIL et à la MANUTO en ce qui concerne les systèmes de classement des dossiers et les délais de conservation UN :: تحسين حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية فيما يتعلق بتصنيف الملفات والإبقاء على استخدام الجداول.
    à la MINUSIL, ils ont collaboré étroitement avec leurs collègues de la Section des affaires civiles, notamment dans le cadre du fonds d'affectation spéciale créé pour la mission et du comité chargé de veiller à la bonne conduite du personnel. UN وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة.
    Je félicite également mon Représentant spécial ainsi que l'ensemble du personnel militaire et civil de la MINUSIL des progrès réalisés pendant la période considérée. UN كما أُثني على ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للتقدم المحرز خلال فترة هذا التقرير.
    Les aménagements apportés aux politiques et procédures de la MINUSIL ont permis à celle-ci d'économiser 226 000 dollars au titre de l'assurance risques de guerre des fonds en transit UN إدخال تغييرات على سياسات وإجراءات نقل النقد أسفرت عن وفورات في التكاليف في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ما يتعلق بالتأمين ضد أخطار الحرب والتأمين على المبالغ النقدية المنقولة بلغت 000 226 دولار
    Il a été recommandé que la Section des droits de l'homme de la MINUSIL coordonne les activités d'un mécanisme approprié dans le cadre duquel les ONG pourraient recevoir une formation en règle sur les Principes directeurs et avoir ensuite accès à des évaluations permanentes leur permettant de s'assurer qu'elles appliquent ces normes correctement. UN ومن بين التوصيات المقدمة أن يقوم القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بدور المنسق لمنتدى نظامي تُمنح فيه المنظمات فرصة تلقي التدريب المنتظم في المبادئ التوجيهية ومتابعة التقيد بتلك المعايير من خلال التقييم المتواصل داخل نفس المنتدى.
    À cet égard, j'ai recommandé, à la suite de la mission que j'ai effectuée en Afrique de l'Ouest, que les volets droits de l'homme de la MINUSIL et de la MINUL établissent davantage de rapports publics sur les responsabilités individuelles en matière de violation des droits de l'homme et sur d'autres préoccupations du pays. UN وفي هذا الصدد، أوصيت في أعقاب إيفاد بعثتي إلى غرب أفريقيا بأن تشرع العناصر المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في زيادة الإبلاغ العام عن مسؤوليات الأفراد المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من المسائل التي تدعو إلى القلق في البلد.
    Or, la valeur du matériel de la MINUSIL en instance de passation par pertes et profits et de cession se chiffrait à 2 956 422 dollars au 30 juin 2003, soit une augmentation de 84 % d'une année sur l'autre, ce qui laisse penser, de l'avis du Comité, que la passation du matériel par pertes et profits ne se déroule pas comme prévu, surtout en cette phase de réduction de l'effectif de la Mission. UN وهكذا زادت قيمة الممتلكات التي تنتظر الشطب والتخلص منها في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنسبة 84 في المائة في غضون سنة واحدة، مما يوحي في نظر اللجنة بأن شطب الممتلكات لا يتم بالطريقة التي يمكن توقعها، لا سيما إذا أخذ بعين الاعتبار المرحلة التي تم الوصول إليها في تقليص حجم البعثة.
    L'Union européenne appuie les observations du Comité consultatif concernant le budget révisé de la MINUSIL. Elle prend note avec préoccupation du départ de nombreux membres expérimentés de la Mission vers d'autres missions dans la région. UN وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ويلاحظ بقلق تقلص عدد الموظفين ذوي الخبرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واتجاههم إلى بعثات أخرى في المنطقة.
    Un bureau auxiliaire régional sera implanté en Sierra Leone, ce qui est justifié par un marché stable, des normes établies pour les achats des Nations Unies, et l'infrastructure en place offerte par la MINUSIL. UN والمبرر المنطقي لهذا الخيار هو استقرار السوق فيها ورسوخ معايير الأمم المتحدة للمشتريات هناك ووجود بنية أساسية ممثلة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Nous participons à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) depuis sa création. UN وشاركنا باستمرار في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون منذ بدايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more