"في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في" - Translation from Arabic to French

    • à la MINURSO
        
    • de la MINURSO
        
    • à la MINUSTAH
        
    • pour la MINURSO
        
    Il a également appris qu'un fichier spécial était tenu à jour en ce qui concerne la Commission d'identification afin de permettre à la MINURSO d'accélérer le recrutement de spécialistes si besoin était. UN كما أنهي إلى علم اللجنة أنه يتم الاحتفاظ بقائمة خاصة فيما يتعلق بلجنة تحديد الهوية من أجل التعجيل بتعيين الخبراء في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عند الحاجة.
    Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Réalisation escomptée 3.1 : Amélioration de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix Section des archives et de la gestion des dossiers Exécution de programmes de gestion des dossiers conformément aux règles de tenue des registres de l'ONU à la MINUAD et à la MINURSO UN تنفيذ برامج إدارة السجلات، في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع التقيد بمتطلبات مسك السجلات في الأمم المتحدة
    En outre, la Section du personnel de la MINURSO a connu des mouvements de personnel importants et s'est trouvée en grave sous-effectif pendant l'exercice considéré, ce qui a contribué aux retards survenus dans le processus de recrutement. UN وعلاوة على ذلك فإن قسم شؤون الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية شهد دورانا كبيرا للموظفين ونقصاً في عددهم داخل القسم خلال هذه الفترة، مما ساهم في تأخير عملية التوظيف.
    Le Maroc avait rejeté la recommandation lui demandant d'accepter la création d'une composante droits de l'homme permanente au sein de la MINURSO, au motif qu'elle n'entrait pas dans le cadre du mandat du Conseil des droits de l'homme. UN وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    :: Réalisation d'enquêtes détaillées sur les conditions d'emploi à la MINURSO, à la FISNUA et à la MINUSTAH et de 15 enquêtes intermédiaires en fonction des demandes émanant des lieux d'affectation. UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإجراء زهاء 15 دراسة من الدراسات الاستقصائية المؤقتة للمرتبات استجابة لطلبات مراكز العمل.
    Une étude préliminaire en vue d'un projet d'évaluation des ressources en eau a été réalisée pour la MINURSO. UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    à la MINURSO, différents types de pneus étaient stockés ensemble tandis que, dans d'autres cas, des pneus de même type étaient conservés dans des conteneurs différents. Il était difficile dans ces La Mission a identifié des conteneurs distincts pour l'entreposage de pneus de types et tailles différents. UN تم في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تخزين إطارات من أنواع مختلفة في الحاويات مع بعضها البعض، بينما، في حالات أخرى، خُزِّنت إطارات من النوع نفسه في حاويات مختلفة.
    à la MINURSO, différents types de pneus étaient stockés ensemble tandis que, dans d'autres cas, des pneus de même type étaient conservés dans des conteneurs différents. UN في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، خُزِّنت إطارات من أنواع مختلفة في الحاويات نفسها، في حين أنه في بعض الحالات، خُزِّنت إطارات من النوع نفسه في حاويات مختلفة.
    Le fonctionnaire chargé du protocole et de la liaison à la MINURSO est un agent des services généraux (G-4) recruté sur le plan national. UN إن موظف المراسم والاتصال في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية هو موظف وطني برتبة ع-4
    Le marché pour la fourniture de rations à la MINURSO a été signé en août 2007. UN وقد تم توقيع عقد حصص الإعاشة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في آب/أغسطس 2007.
    Cela étant, à la MINURSO et à la FNUOD, il n'existait aucun mécanisme qui permette d'examiner l'activité des administrateurs et de vérifier les raisons pour lesquelles ils se connectaient au système et les opérations qu'ils effectuaient. UN غير أنه لا يوجد في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إجراء رسمي لاستعراض نشاط المسؤولين للتحقق من أسباب الدخول إلى النظام والإجراءات المتخذة.
    Par ailleurs, à la MINURSO, un membre du personnel ayant des droits d'administrateur avait récemment téléchargé sur son ordinateur un logiciel non autorisé doté d'une fonction de piratage. UN وإضافة إلى ذلك، قام مؤخرا موظف يتمتع بامتيازات المسؤول في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتحميل برامجيات غير مأذون بها على حاسوبه تنطوي على إمكانيات القرصنة.
    Dans 15 missions, l'équipe Déontologie et discipline ou des coordonnateurs ont assuré la formation, alors qu'à la MINURSO, ce sont des coordonnateurs militaires qui s'en sont chargés; UN وفي 15 بعثة، تقوم الأفرقة أو جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط بتنفيذ برنامج التدريب، أما في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، فتؤدي جهات التنسيق العسكرية هذه المهمة؛
    Cela étant, à la MINURSO et à la FNUOD, il n'existait aucun mécanisme qui permette d'examiner l'activité des administrateurs et de vérifier les raisons pour lesquelles ils se connectaient au système et les opérations qu'ils effectuaient. UN غير أنه لا يوجد في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إجراء رسمي لاستعراض نشاط المسؤولين للتحقق من أسباب الدخول إلى النظام والإجراءات المتخذة.
    Les observateurs militaires de la MINURSO ont signalé des indices de mobilisation partielle et d'importants mouvements militaires effectués par des unités du Front POLISARIO. UN وأبلغ المراقبون العسكريون في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن مؤشرات تدل على تعبئة جزئية وتحركات عسكرية مكثفة لوحدات جبهة بوليساريو.
    Le tableau 9 ci-dessous donne quelques exemples de bons de commande de la MINURSO portant une date postérieure aux factures correspondantes. UN ويبين الجدول 9 أدناه بعض الأمثلة، في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي حملت فيها أوامر الشراء تواريخ تالية لتواريخ الفواتير المناظرة.
    Les observateurs de l'Union africaine auprès de la MINURSO ont continué à apporter un appui précieux à la Mission. UN ويواصل وفد المراقبين التابع للاتحاد الأفريقي في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تقديم الدعم القيم لتلك البعثة.
    Le dépassement s'explique donc par le fait qu'à la suite de la fermeture de cet hôpital, les services médicaux spécialisés destinés au personnel de la MINURSO ont été fournis par d'autres prestataires aux tarifs commerciaux. UN وعليه، نجمت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى تقديم الخدمة الطبية المتخصصة إلى العاملين في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بأسعار تجارية بسبب إقفال المستشفى.
    Le Comité a en outre été informé que dans le cas de la MINURSO il serait particulièrement difficile de maîtriser ces coûts compte tenu de la taille restreinte de sa flotte aérienne et de son isolement géographique. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الحدّ من التكاليف في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية سوف يشكل تحدياً بالذات نظراً لصغر حجم أسطولها ولأن موقعها المعزول يعني إتاحة فرص قليلة لتقاسم الأصول مع البعثات المجاورة.
    Les résultats de l'exercice de reclassement des postes de la MINURSO, achevé en avril 2010, ont été approuvés en juillet 2010 et rétroactivement mis en œuvre au 1er avril 2010. UN وجرى في تموز/يوليه 2010 اعتماد نتائج عملية تصنيف الوظائف في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي أنجزت في نيسان/أبريل 2010، وكان التنفيذ بأثر رجعي اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2010.
    En ce qui concerne le personnel militaire, des retards dans le déploiement des contingents sont à l'origine des soldes inutilisés à la MINUSTAH, à la MONUC et à l'ONUB. UN 25 - وتحت بند الأفراد العسكريين، نجمت عن حالات التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية أرصدة غير مستخدمة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Le programme de lutte antimines prévu pour la MINURSO donnera une capacité de reconnaissance et de déminage qui permettra à la Mission de sécuriser les itinéraires des patrouilles et des approvisionnements logistiques et de neutraliser les mines et munitions non explosées dans ses bases d'opérations. UN 35 - وسيغطي برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي سيستحدث في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية القدرة على المسح والتخلص من الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام بما يتيح للبعثة كفالة التحقق من طرق دورياتها وإمدادها اللوجستي وإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المناطق التي تنشئ فيها مرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more