"في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • à l'AMISOM
        
    • de l'AMISOM
        
    • dans le cadre de la Mission
        
    Le Burundi, qui a fourni des contingents à l'AMISOM, a certaines inquiétudes concernant la Mission. UN وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة.
    Son ordre du jour a également été élargi pour inclure des discussions sur les questions relatives à la gestion de la Mission, notamment celle des combattants désengagés, ainsi que les politiques concernant les pays fournissant des contingents à l'AMISOM. UN وكذلك جرى توسيع نطاق جدول أعمالها ليشمل مناقشات بشأن قضايا إدارة البعثة مثل التعامل مع المقاتلين السابقين والسياسات ذات الصلة بالبلدان التي تساهم بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le 2 novembre 2009, une réunion consultative de l'Union africaine, des pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM, du Gouvernement fédéral de transition et de divers partenaires a eu lieu à Addis-Abeba. UN 47 - وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد في أديس أبابا اجتماع استشاري دوري بين الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La MANUSOM a organisé des stages d'orientation, pour 180 commandants de l'AMISOM et 240 soldats de l'armée nationale somalienne, préalables au déploiement sur le thème des droits de l'homme fondamentaux. UN ووفرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تدريبا توجيهيا في مجال حقوق الإنسان الأساسية لفائدة 180 قائدا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 240 جنديا صوماليا قبل نشرهم.
    Une plateforme commune d'échange de l'information a été créée avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM. UN وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Mon pays exprime également sa profonde gratitude aux pays de la sous-région, en particulier ceux qui fournissent des contingents à l'AMISOM. UN وبلدي يعرب عن امتنانه العميق لبلدان المنطقة دون الإقليمية، وخاصة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les Gouvernements du Burundi et de l'Ouganda méritent la gratitude renouvelée de l'ensemble du continent et de la communauté internationale en général pour leur contribution à l'AMISOM et leur persévérance, en dépit des nombreux défis rencontrés. UN وتستحق حكومتا أوغندا وبوروندي دوام الشكر من القارة بأسرها ومن المجتمع الدولي بصفة عامة، لمساهمتهما في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولثبات موقفهما على الرغم من التحديات العديدة التي واجهتهما.
    Il a également formé les unités de police constituées déployées auprès de l'AMISOM par le Nigéria et l'Ouganda à la neutralisation des munitions explosives, ce qui a permis à l'AMISOM et à la police somalienne de mener des opérations conjointes à Mogadiscio. UN وقامت الدائرة بتدريب فريقين من أوغندا ونيجيريا تابعين لوحدة الشرطة المشكلة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على التخلص من الذخائر المتفجرة، ومكنت بذلك إجراء عمليات مشتركة بين بعثة الاتحاد الأفريقي وقوة الشرطة الصومالية في مقديشو.
    On pense qu'Al-Chabab considère encore le Burundi comme une cible d'attentats en raison de la contribution de contingents burundais à l'AMISOM. UN 18 - ويعتقد أن حركة الشباب لا تزال تعتبر بوروندي هدفا للهجمات الإرهابية نظرا لمساهمة البلد بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    J'ai l'intention de consulter durant les semaines à venir les donateurs de l'Union africaine et autres donateurs principaux et de présenter par la suite des propositions dans mon prochain rapport au Conseil sur le meilleur moyen de résoudre le problème du financement des remboursements dus aux fournisseurs de contingents à l'AMISOM. UN وأعتزم التشاور مع الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة الرئيسية في الأسابيع المقبلة وتقديم مقترحات في وقت لاحق في تقريري المقبل إلى المجلس بشأن أفضل السبل لمعالجة نقص التمويل المستدام لسداد مدفوعات المعدات المملوكة للوحدات للدول المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    2.2 L'appui à l'AMISOM atteint le niveau de 12 000 militaires pour la première phase, comme le Conseil de sécurité l'a approuvé dans sa résolution 1964 (2010). UN 2-2 دعم بلوغ عدد الأفراد العسكريين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال 000 12 فرد للمرحلة الأولى، على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1964 (2010)
    En juillet, tous les pays fournisseurs à l'AMISOM de contingents et de personnel de police ont reçu le texte de la politique de diligence de l'ONU en matière de droits de l'homme. UN 61 - وفي تموز/يوليه، تلقت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نسخة من سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Il est prévu de tenir une réunion du Comité mixte de coordination, présidé par le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité et dont les membres incluent des pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM et le commandant de la Force, dans le but de fournir des conseils sur la mise en œuvre du concept d'opérations de l'AMISOM. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة، التي يترأسها مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن وتضم في عضويتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقائد القوة، لإسداء المشورة بشأن تنفيذ مفهوم عمليات البعثة.
    Dans ce cadre, une mention particulière mérite d'être faite aux efforts et sacrifices consentis par les forces somaliennes et celles des pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM, pour consolider les acquis obtenus en matière de sécurité et libérer davantage de territoires se trouvant sous l'emprise d'Al-Chabab. UN وفي هذا الصدد، وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الجهود والتضحيات التي تقدمها القوات الصومالية والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوطيد المكاسب الأمنية وتحرير المزيد من الأراضي التي تسيطر عليها حاليا حركة الشباب.
    Je salue les efforts faits par l'Union africaine, les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM et les pays de la région en vue d'élaborer pour l'AMISOM un concept stratégique global en collaboration avec l'ONU. UN 41 - وأثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبلدان المنطقة، في مجال وضع مفهوم استراتيجي شامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    Au 31 juillet, 810 hommes des FARSL étaient déployés auprès de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et 144 officiers de police participaient à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et à l'AMISOM. UN وفي 31 تموز/يوليه، نُشر 810 أفراد من القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. وإضافة إلى ذلك، تم تكليف 144 ضابطا من ضباط الشرطة بالالتحاق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    3. Exhorte les États membres de l'Union africaine à apporter leur concours à l'AMISOM pour contribuer à faciliter le retrait complet des autres forces étrangères de Somalie et à créer les conditions d'une paix et d'une stabilité durables dans le pays; UN 3 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بهدف المساعدة في تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وفي تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه؛
    Le Sous-Secrétaire général a rapporté que des éléments kényans de l'AMISOM à Kismayo auraient porté atteinte à la liberté de mouvement du Gouvernement somalien, ce qui a provoqué de vives critiques de la part de Mogasdicio concernant le rôle des Kényans en Somalie. UN وعرض الأمين العام المساعد المزاعم المتعلقة بقيام العناصر الكينية في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في كيسمايو بتقييد حركة الحكومة الصومالية، وهو ما كان موضع انتقاد شديد من جانب مقديشو فيما يتعلق بدور الكينيين في الصومال.
    D'autres soldats de l'AMISOM ont reçu une formation spécialisée à la lutte anti-incendie, à l'utilisation du matériel, à la gestion des rations de l'ONU, aux communications et à la coordination logistique. UN وتلقى موظفون آخرون في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تدريبا متخصصا في إطفاء الحرائق، واستخدام المعدات، وإدارة حصص الإعاشة التي تقدمها الأمم المتحدة، وفي مجال الاتصالات والتنسيق اللوجستي.
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses de fonctionnement s'explique essentiellement par la réduction des dépenses liées aux services de construction du fait du changement du concept d'opérations de l'AMISOM. UN بينما يعزى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات البناء، الذي يعكس التغيير في مفهوم العمليات المتبع في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Nous nous félicitons du déploiement de troupes ougandaises et burundaises dans le cadre de la Mission. UN ونحن نثني على نشر قوات من أوغندا وبوروندي في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more