"في بعض الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • dans certaines Parties
        
    • de certaines Parties
        
    • dans certains pays Parties
        
    Les accords volontaires et, en particulier, les accords négociés de limitation de la consommation d'énergie dans l'industrie ont contribué à une réduction des émissions dans certaines Parties. UN وقد أسهمت الاتفاقات الطوعية، وبخاصة الاتفاقات المتفاوض بشأنها، الرامية إلى تخفيض استخدام الطاقة في الصناعة في تخفيض الانبعاثات في بعض الأطراف.
    i) Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5) UN (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    9. Point 4 i) : questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, paragraphes 3 à 5) UN 9 - البند 4 (ط): مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تُعزى إلى استهلاك مركَّبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرّر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    i) Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5); UN (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛
    La troisième section définit le trafic illicite conformément à l'article 9 de la Convention, et présente des exemples de la manière dont cette définition a été transposée dans la législation interne de certaines Parties. UN ويعرف الفرع الثالث الاتجار غير المشروع، وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية، ويقدم نماذج عن الكيفية التي ترجم بها التعريف في تشريعات محلية في بعض الأطراف.
    dans certains pays Parties, le droit de l'environnement repose aussi sur la constitution. UN ويستند أيضاً التشريع المتعلق بالبيئة في بعض الأطراف إلى دستور البلد.
    I. Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5) UN طاء - مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي قد يعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    dans certaines Parties (Australie, Belgique et Canada), ces certificats peuvent être négociés pour permettre aux fournisseurs d'électricité de remplir leurs quotas avec plus de souplesse. UN ويمكن في بعض الأطراف تداول الشهادات الخضراء لإتاحة المزيد من المرونة لموردي الكهرباء في ما يتعلق بالاستجابة لحصصهم (أستراليا وبلجيكا وكندا).
    dans certaines Parties (par exemple la Belgique), les projets de cogénération ont donné lieu à des certificats verts analogues aux certificats engendrés par les projets dans les sources d'énergie renouvelables. UN وتمخضت مشاريع الطاقة الحرارية الكهربائية في بعض الأطراف عن شهادات معادلة للشهادات المتأتية من مشاريع الطاقة المتجددة (بلجيكا مثلا).
    De fait, des stratégies nationales de réduction des risques de catastrophe ont été élaborées et mises en œuvre dans certaines Parties (de telles stratégies ont été présentées par la Chine, le Pérou, les Philippines et la Suisse). UN وقد وُضعت ونُفذت في بعض الأطراف بالفعل استراتيجيات وطنية للحد من خطر الكوارث (مثل ما عرضته بيرو وسويسرا والصين والفلبين).
    i) Questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, par. 3 à 5); UN (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرتها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛
    dans certaines Parties (par exemple le Royaume-Uni), les quotas pourraient faire passer à 10 % de l'approvisionnement énergétique la part des sources d'énergie renouvelables à l'horizon 2010, soit l'équivalent d'une réduction de quelques points de pourcentage des émissions de gaz à effet de serre provenant du secteur énergétique. UN وستزيد الحصص في بعض الأطراف (مثل المملكة المتحدة) حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى ما يضاهي 10 في المائة من إجمالي إمداد الكهرباء بحلول سنة 2010. ويعادل ذلك خفض غازات الدفيئة من قطاع الطاقة ببضع نقاط مئوية.
    Inclusion dans l'ensemble de données de 2006 de celles concernant la Turquie (où, de 1990 à 2004, la croissance des émissions a été plus forte que dans les autres Parties qui ne sont pas en transition); augmentation des émissions de 2003 à 2004 dans certaines Parties (par exemple en Espagne et aux États-Unis). UN إدراج تركيا في مجموعة بيانات 2006 (بنمو أكبر في الانبعاثات من 1990 إلى 2004 مقارنة بالأطراف الأخرى من غير التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)؛ وزيادة في الانبعاثات من 2003 إلى 2004 في بعض الأطراف (مثل إسبانيا والمملكة المتحدة).
    a) Dans le secteur de l'énergie, les émissions devraient augmenter dans la plupart des Parties, très probablement en raison de la croissance prévue de l'économie, mais aussi parce que le remplacement du charbon par le gaz, qui dans certaines Parties s'est produit dans le courant des années 90, n'entraînera pas nécessairement des réductions analogues de CO2 entre 2000 et 2010. UN (أ) بالنسبة لقطاع الطاقة، من المتوقع أن تزداد الانبعاثات لدى معظم الأطراف، وذلك في الأغلب بسبب النمو الاقتصادي المتوقع ولكن أيضاً لأن الانتقال من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز الذي حدث في بعض الأطراف في التسعينات، قد لا يؤدي إلى حدوث تخفيضات مماثلة في ثاني أكسيد الكربون في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.
    La troisième section définit le trafic illicite conformément à l'article 9 de la Convention, et présente des exemples de la manière dont cette définition a été transposée dans la législation interne de certaines Parties. UN ويعرف الفرع الثالث الاتجار غير المشروع، وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية، ويقدم نماذج عن الكيفية التي ترجم بها التعريف في تشريعات محلية في بعض الأطراف.
    Vers la fin des années 90, le rythme d'accroissement des émissions s'est toutefois quelque peu ralenti dans plusieurs pays visés à l'annexe II (Belgique, Japon et PaysBas) et, en 2000, les émissions de certaines Parties de ce groupe étaient à peine supérieures à leur niveau de 1990 (Autriche, Italie, NouvelleZélande et PaysBas). UN ومع ذلك، شهدت نهاية التسعينات بعض التباطؤ في معدلات نمو الانبعاثات في العديد من البلدان المدرجة في المرفق الثاني (بلجيكا واليابان وهولندا) وفي عام 2000، لم تتجاوز الانبعاثات في بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مستوياتها لعام 1990 إلا بشكل طفيف (النمسا وإيطاليا وهولندا ونيوزيلندا).
    Les résultats des recherches effectuées dans certains pays Parties non visés à l'annexe I devraient en outre être inclus dans cette base de données. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي إدراج المعلومات الناجمة عن الأبحاث التي أجريت في بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في قاعدة البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more