Il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في بعض البنود سنويا. |
Le résultat pourrait en être un examen seulement biennal de certains points et la suppression pure et simple d'autres points sous leur forme actuelle. | UN | ولعل هذا يسفر عن النظر في بعض البنود مرة كل عامين بينما يمكن إزالة بنود أخرى بشكلها الحالي من جدول الأعمال تماما. |
Il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | كما قررت اللجنة أن يجرى النظر في بعض البنود سنويا. |
a) Certains des points de l'ordre du jour en suspens seraient examinés conjointement de la façon suivante : 12 et 13, 14 et 15 et 16, 17, 18, 19 et 20; | UN | (أ) يجري النظر في بعض البنود المتبقية من جدول الأعمال على نحو متزامن وفقا لما يلي: البندان 12 و13؛ والبندان 14 و15؛ والبنود 16 و17 و18 و19 و20؛ |
Le Groupe des 77 et de la Chine est d'avis qu'il ne conviendrait pas de remettre l'examen de certaines questions. | UN | 4 - ومضت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين ترى أنه من غير المناسب إرجاء النظر في بعض البنود لفترة أطول. |
Il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | كما قررت اللجنة أن يجرى النظر في بعض البنود سنويا. |
Le Bureau prend note du paragraphe 52 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 52 من المذكرة بشأن إمكانية تأجيل النظر في بعض البنود إلى دورات لاحقة. |
Le Bureau prend note du paragraphe 45 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 45 من المذكرة، المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة. |
Il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | كما قررت اللجنة النظر في بعض البنود سنويا. |
L'examen de certains points devra être reporté à la reprise de la session. | UN | لذلك يلزم تأجيل النظر في بعض البنود إلى الدورة المستأنفة. |
Elles estimaient que la réforme du système pouvait avoir des répercussions sur la structure et les fonctions des débats du Conseil d'administration dans la mesure où l'examen de certains points pourrait être renvoyé au Conseil économique et social. | UN | ورئي ان إصلاح اﻷمم المتحدة قد يسبب انعكاسات على هيكل ومهمة مداولات المجلس، على اعتبار أن النظر في بعض البنود يمكن أن يكون مشمولا أيضا بالمداولات التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
S'agissant des travaux des Sous-Comités, nous sommes heureux de voir que des progrès ont été réalisés sur certains points de leur ordre du jour respectif, notamment au Sous-Comité scientifique et technique. | UN | فيما يتعلق بأعمال اللجنتين الفرعيتين، يسرنا التقدم المحرز في بعض البنود المدرجة في جدولي أعمالهما، وبخاصة تلك المتعلقة باللجنة الفرعية العلمية والتكنولوجية. |
La rationalisation s'est traduite, en partie, par le regroupement de plusieurs questions liées entre elles dans un seul point de l'ordre du jour et, en partie, par un recours plus fréquent à l'examen, tous les deux ans, de certains points subsidiaires. | UN | ويتألف الترشيد في جانب منه من تجميع عدة قضايا مترابطة تحت بند واحد في جدول اﻷعمال، وفي جانب آخر منه يتألف من زيادة النظر في بعض البنود الفرعية كل عامين. |
La rationalisation s'est traduite, en partie, par le regroupement de plusieurs questions liées entre elles dans un seul point de l'ordre du jour et, en partie, par un recours plus fréquent à l'examen, tous les deux ans, de certains points subsidiaires. | UN | وتمثل الترشيد جزئياً في تجميع عدد من المسائل المتصلة فيما بينها تحت بند واحد من جدول اﻷعمال، وجزئياً في اللجوء بقدر أكبر إلى النظر مرة كل سنتين في بعض البنود الفرعية. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 67 du mémoire sur la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 67 من المذكرة، وهي الفقرة المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة. |
Conformément aux recommandations du Comité spécial de l'Assemblée générale, la Première Commission a également décidé de n'examiner certains points de son ordre du jour que tous les deux ans ou tous les trois ans, et de regrouper certains points. | UN | وعملا بتوصيات اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت اللجنة الأولى أن تنظر في بعض البنود المدرجة في جدول أعمالها كل سنتين وبعضها كل ثلاث سنوات وأن تدمج أيضا بعض البنود في بعضها. |
Plusieurs interventions ont porté sur la simplification de l'ordre du jour, notamment la possibilité d'examiner certains points tous les deux ou trois ans. | UN | 15 - وركزت وفود عدة، في مداخلاتها، على ترشيد جدول الأعمال بما في ذلك بحث إمكانية التوسع في نظام النظر في بعض البنود كل سنتين وثلاث سنوات. |
a) Certains des points de l'ordre du jour en suspens seraient examinés conjointement de la façon suivante: 12 et 13; 14 et 15; et 16, 17, 18, 19 et 20; | UN | (أ) سيجري النظر في بعض البنود المتبقية من جدول الأعمال في آن معاً وفقا للترتيب التالي: البندان 12 و13؛ والبندان 14 و15؛ والبنود 16 و17 و18 و19 و20؛ |
Il était envisagé que le Comité continuerait de se réunir annuellement, tout en continuant de biennaliser l'examen de certaines questions. | UN | وارتئي أن تواصل اللجنة عقد جلساتها سنويا، وأن تواصل النظر كل سنتين في بعض البنود. |
Lorsqu'elle se prononcera sur la démarche à suivre, la Commission n'oubliera pas qu'en reportant l'examen de certaines questions à la session suivante, elle ne fera que repousser l'échéance, puisque sa charge de travail à cette session-là s'en trouverait alourdie d'autant. | UN | ومع اتخاذ اللجنة قرارا بصدد مستقبل أدائها، عليهـا أن تتذكـر أنها، إن أرجأت البحث في بعض البنود إلى الدورة القادمـة، فلا يعني ذلك سوى أنها أجلـت النظر في المشكلة التي تواجهها حاليا، لأن عـبء عملها في الدورة القادمة سيـزداد وطـأة من جـراء البنود المرجــأة. |