Au niveau régional, l'écart est encore plus grand, ce taux dépassant 130 dans certaines provinces. | UN | ويزداد التفاوت حدة على الصعيد الإقليمي، حيث يبلغ المعدل في بعض المحافظات أكثر من ۱۳٠. |
Il en est de même des groupes de jeunes affiliés aux partis politiques dans certaines provinces dont les activités ont pour effet d'intimider la population. | UN | وينطبق الشيء نفسه على مجموعات الشباب ذات الانتماء السياسي في بعض المحافظات التي تقوم بأنشطة تؤدي إلى تخويف السكان. |
Le système judiciaire doit également faire face à un manque de locaux dans certaines provinces. | UN | ويعاني النظام القضائي كذلك من النقص في المكاتب في بعض المحافظات. |
dans certains gouvernorats, la demande effective est faible. | UN | ويعد الطلب الفعلي في بعض المحافظات التي تمت ملاحظتها منخفضا. |
L'organisation CARE International mène de nombreuses activités pour appuyer les femmes rurales dans certains gouvernorats, notamment : | UN | تقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجال دعم المرأة الريفية في بعض المحافظات، وفي ما يلي عرض للخدمات التي قدمتها المنظمة إلى المرأة اليمنية في بعض المحافظات: |
L'un des principaux problèmes rencontrés vient de l'insécurité qui règne dans les tribunaux de certaines provinces, où, jusqu'à présent, 12 juges ont été assassinés et six enlevés. | UN | ويُعتبر انعدام الأمن في المحاكم تحدياً رئيسياً في بعض المحافظات حيث قُتل حتى الآن 12 قاضياً واختُطف 6 من القضاة. |
Toutefois, des différences apparaissent dans certains districts. | UN | إلا أن هناك بعض الاختلافات الصغيرة في بعض المحافظات. |
On mentionnera à titre d'illustration des faits survenus dans quelques préfectures. | UN | وعلى سبيل التوضيح، يشار الى وقائع جرت في بعض المحافظات. |
98. Le taux d'extrême pauvreté est de 16 %, soit le plus fort du groupe des pays de niveau de développement humain élevé, mais il est encore plus élevé dans certains départements. | UN | 98- ويبلغ معدل الفقر المدقع 16 في المائة، وهو الأعلى بين البلدان التي تشهد ارتفاعاً في معدلات التنمية البشرية، كما أن هذه النسبة أعلى في بعض المحافظات(). |
Le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des listes des principaux commanditaires du génocide pour certaines préfectures: Butare, Gisenyi, Kibungo (communes de Kayonza et de Rusumo), Kigali-ville (communes de Kicukiro et de Nyarugenge). | UN | وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، قوائم بأسماء الجهات الرئيسية التي كانت وراء جريمة الابادة الجماعية في بعض المحافظات مثل بوتاري، وجيزنييه وكيبونغو )بلدتا كايونزا وروزومو(، ومدينة كيغالي )بلدتا كيكوكيرو ونياروجنجي(. |
244. Neuf centres de conseil en matière de maladies génétiques ont été mis en place dans un certain nombre de gouvernorats et d'autres centres seront progressivement établis dans d'autres gouvernorats afin de limiter l'augmentation du taux des maladies héréditaires susceptibles d'entraîner une incapacité. | UN | 244- وقد تم إنشاء 9 عيادات للإرشاد الوراثي في بعض المحافظات وجارى التوسع تدريجياً وذلك بغرض الحد من الأمراض الوراثية التي تسبب الإعاقة. |
Lancé en 2009, ce projet a désormais achevé les études de la situation des femmes très compétentes et des mesures correspondantes dans certaines provinces et municipalités, et sur cette base des propositions ont été avancées pour un examen par l'Assemblée populaire nationale et par le Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. | UN | وقد أُطلق هذا المشروع في عام 2009 وأنجز الآن الدراسات المتعلقة بحالة تنمية النساء ذوات المواهب الرفيعة، ووضع السياسات ذات الصلة، في بعض المحافظات والبلديات. وعلى هذا الأساس، قدمت الحكومة مقترحات للنظر فيها من قِبَل المجلس الشعبي الوطني واللجنة الوطنية للمجلس الاستشاري السياسي للشعب الصيني. |
Le Conseil islamique suprême d'Iraq a annoncé qu'il pourrait présenter des candidats dans certaines provinces lors des prochaines élections provinciales. | UN | وأعلن المجلس الإسلامي الأعلى في العراق أنه قد يخوض انتخابات مجالس المحافظات المقبلة بصورة مستقلة عن الائتلاف في بعض المحافظات. |
La nomination récente de fonctionnaires qualifiés dans certaines provinces s'est traduite par une amélioration sensible de la sécurité, des services administratifs et du dialogue entre les populations locales et les autorités provinciales. | UN | 15 - أدى تعيين مسؤولين على درجة عالية من الكفاءة في بعض المحافظات في الآونة الأخيرة إلى تحسن ملحوظ في مجالات الأمن والخدمات الإدارية والحوار بين السكان المحليين والسلطات المعنية في المحافظات. |
dans certaines provinces, on a créé des entités spéciales chargées d'examiner les problèmes posés par la violence à l'encontre des femmes ou de mettre au point des programmes complets de prévention et de traitement. | UN | 20 - ومضت تقول إنه تم إنشاء كيانات خاصة في بعض المحافظات لمعالجة قضايا العنف الموجه للمرأة ولوضع برامج شاملة للوقاية منه ومعالجته. |
206. On ne peut déterminer de façon précise le nombre total de femmes et d'hommes qui ont été infectés par le VIH, mais selon certaines études, l'incidence de l'infection serait extrêmement élevée et, dans certaines provinces du nord, 6 à 10 % des femmes enceintes seraient séropositives. | UN | ٢٠٦ - ولا يوجد دليل بَيﱢن على مجموع عدد النساء والرجال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكن بعض الدراسات أظهرت أن معدل اﻹصابة عال جدا، وقد تراوحت نسبة النساء الحوامل اللواتي كشفت التحاليل عن أنهن حاملات للفيروس بين ٦ و ١٠ في المائة في بعض المحافظات الشمالية. |
Le Mouvement afroculturel (MAC) signale que, dans certaines provinces, des personnes d'ascendance africaine sont détenues en vertu de codes de contraventions pour le simple fait de se déplacer dans la rue. | UN | وشددت الحركة الثقافية الأفريقية على أن القبض على السكان المنحدرين من أصل أفريقي يحتجزون في بعض المحافظات بموجب هذه القوانين لمجرد وجودهم في الشارع(32). |
:: L'adoption d'un système d'attribution de bourses, conditionné par la scolarisation des filles et par leur assiduité aux cours en faveur de certaines familles pauvres dans certains gouvernorats. | UN | اعتماد نظام الدعم المالي المشروط بالتحاق الفتيات بالتعليم وحضورهن المدرسة وذلك لبعض الأسر الفقيرة في بعض المحافظات ويتراوح ذلك الدعم بين 35-40 دولاراً في الشهر؛ |
f) Insuffisance des moyens de suivi et d'enregistrement des affaires concernant les jeunes et des cas de violation de leurs droits. Malgré l'existence de tribunaux, de parquets et de foyers pour jeunes dans certains gouvernorats, certains jeunes sont encore mis en prison; | UN | (و) ضعف في آلية الرصد والتسجيل لقضايا الأحداث وحالات انتهاك حقوق الطفل الحدث بالرغم من وجود محاكم ونيابات أحداث ودور رعاية في بعض المحافظات إلا أن هناك أحداثاً لا يزالون يودعون في السجون؛ |
L'adoption d'un système d'attribution de bourses, conditionné par la scolarisation des filles et par leur assiduité aux cours en faveur de certaines familles pauvres dans certains gouvernorats. | UN | اعتماد نظام الدعم المالي المشروط بالتحاق الفتيات بالتعليم وحضورهن المدرسة وذلك لبعض الأسر الفقيرة في بعض المحافظات ويتراوح ذلك الدعم بين (35-40) دولاراً في الشهر. |
Le Gouvernement kazakh attribue déjà 100 bourses par an à des étudiants afghans, participe à la construction d'écoles et d'hôpitaux et fournit des manuels scolaires aux enfants de certaines provinces. | UN | وحكومة كازاخستان تقدم سنويا 100 زمالة دراسية للطلبة الأفغان، وتشارك في بناء المدارس والمستشفيات، وتقدم الكتب المدرسية للأطفال في بعض المحافظات. |
Cette dernière est également en vigueur dans certains districts de l'intérieur tels que ceux de Lahg, Dhamar et Taiz où elle fait partie des coutumes et des traditions. | UN | ويمارس هذا التشويه أيضاً في بعض المحافظات الداخلية مثل لحج وذمار وتعز كجزء من العادات والتقاليد السائدة فيها. |
On mentionnera à titre d'illustration des faits survenus dans quelques préfectures. | UN | وعلى سبيل التوضيح، يشار الى وقائع جرت في بعض المحافظات. |
Le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des listes des principaux commanditaires du génocide pour certaines préfectures: Butare, Gisenyi, Kibungo (communes de Kayonza et de Rusumo), Kigali-ville (communes de Kicukiro et de Nyarugenge). | UN | وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، قوائم بأسماء الجهات الرئيسية التي كانت وراء جريمة الابادة الجماعية في بعض المحافظات مثل بوتاري، وجيزنييه وكيبونغو )بلدتا كايونزا وروزومو(، ومدينة كيغالي )بلدتا كيكوكيرو ونياروجنجي(. |
Le Conseil national de la femme a joué un rôle fondamental pour ce qui est d'encourager le Ministère de la solidarité sociale à mettre en place des foyers d'accueil pour les femmes victimes de violence dans un certain nombre de gouvernorats. | UN | § كان للمجلس القومي للمرأة دوراً أساسياً في حث وزارة التضامن الاجتماعي علي إنشاء دور استضافة للنساء ضحايا العنف في بعض المحافظات. |