"في بكين في عام" - Translation from Arabic to French

    • à Beijing en
        
    Celle-ci doit se tenir à Beijing en 1995 et donnera au Comité la possibilité d'évaluer l'application de la Convention. UN والمؤتمر، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١، يهيئ فرصة للجنة لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Attendant avec intérêt la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui se tiendra à Beijing en 1995, UN وإذ تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة : العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١،
    Une place importante serait accordée aux préparatifs, vus sous l'angle des droits de l'homme, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix — qui doit avoir lieu à Beijing en 1995. UN وسيولى اهتمام قوي للتحضير، من منظور حقوق الانسان، للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥.
    Des modèles informatiques interactifs dérivés de ce projet ont fait l'objet d'une démonstration lors d'un atelier de formation parrainé par le Département à Beijing en 1993. UN وقد عرضت النماذج الحاسوبية المتفاعلة المنبثقة عن هذا المشروع في حلقة عمل تدريبية عقدت في بكين في عام ١٩٩٣ تحت رعاية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Attendant avec intérêt la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995 et demandant instamment que les droits fondamentaux des femmes occupent une place importante dans les travaux de la conférence, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥، وتحث على أن يكون لحقوق اﻹنسان للمرأة دور هام في مداولات المؤتمر،
    Il a été jugé approprié de continuer à examiner la question à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995. UN وارتأوا أنه سيكون من المناسب اجراء مناقشة أخرى لهذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١.
    Tout porte à croire que ces nouvelles orientations seront renforcées à la suite de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, du Sommet mondial pour le développement social prévu à Copenhague en 1995 et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu à Beijing en 1995. UN وتشير كل الدلائل إلى أن هذه الاتجاهات الجديدة ستتعزز نتيجـــة للمؤتمر الدولــــي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ٤٩٩١، واجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة الذي سيُعقد في بكين في عام ٥٩٩١.
    Même si le processus de ratification s'est sensiblement accéléré, notamment depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995, le chiffre de 161 Etats parties reste décevant. UN فعلى الرغم من أن عملية التصديق قد تسارعت على نحو يُعتد به، وخاصة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١، فإن عدد الدول اﻷطراف البالغ ١٦١ دولة يدعو إلى القلق.
    Enfin, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes réaffirmait, à Beijing en 1995, les engagements souscrits à Vienne et faisait de la violence contre les femmes l'élément central de son Programme d'action. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بكين في عام 1995، الخطوات المتخذة في فيينا بأن جعل مسألة العنف الموجه ضد المرأة محور منهاج العمل الذي اعتمده.
    Beijing +5: suivi de la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995; UN :: بكين +5: متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام 1995؛
    Attendant avec intérêt la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995 et demandant instamment que les droits fondamentaux des femmes occupent une place importante dans les travaux de la Conférence, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١، وتحث على أن يكون لحقوق اﻹنسان التي يجب أن تتمتع بها المرأة دور هام في مداولات المؤتمر،
    L’Association a également participé, au titre d’organisation non gouvernementale et sur invitation, à la quatrième Conférence sur les femmes qui s’est tenue à Beijing en 1995. UN وشاركت الجمعية النسائية اليوغوسلافية ، بوصفها منظمة غير حكومية ، بناء على دعوة ، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١ .
    Attendant avec intérêt la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, et consciente que la question de la violence contre les femmes sera examinée, parmi d'autres domaines de préoccupation critique, à l'occasion des préparatifs de la Conférence, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: ألعمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١، وإذ تدرك أن مسألة العنف ضد المرأة هي من جملة المسائل التي تعالج في التحضير للمؤتمر بوصفها مجالاً حاسماً للاهتمام،
    Attendant avec intérêt la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, et consciente que l'intégration des droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies est une des principales questions que la Conférence doit examiner, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: ألعمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١، وإذ تضع في اعتبارها أن قضية إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها هي من القضايا الرئيسية التي سينظر فيها المؤتمر،
    " Attendant avec intérêt la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, et considérant que l'intégration des droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies seront un élément important de ses délibérations, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١؛ وإذ تسلم بأن إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في تيار اﻷنشطة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها سيشكل جانبا هاما في مداولاته؛
    22. À la séance spéciale sur la surveillance des sécheresses, qui s'inscrivait dans le prolongement d'une séance similaire tenue lors de la première conférence à Beijing en 2011, un représentant du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes a appelé l'attention sur la genèse de la séance, qui avait pour objectif d'améliorer la coopération entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la surveillance des sécheresses. UN 22- استندت الجلسة الاستثنائية المعنية برصد الجفاف إلى جلسة مماثلة عقدت خلال المؤتمر الأول في بكين في عام 2011، وأوجز ممثّل المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث المعلومات الأساسية عن هذه الجلسة والهدف منها المتمثّل في زيادة تعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا بشأن رصد الجفاف.
    3. Prie également le Directeur exécutif d'établir des propositions concrètes pour l'intégration des femmes et de l'environnement dans le processus de développement durable en tant que contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en 1995; UN ٣ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إعداد مقترحات ملموسة لدمج المرأة والبيئة في عملية التنمية المستدامة، لتكون هذه المقترحات مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المزمع عقده في بكين في عام ١٩٩٥؛
    44. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme se félicite qu'une conférence mondiale sur les femmes se tienne à Beijing en 1995 et demande instamment que l'on y accorde, dans les délibérations, une place importante à leurs droits fondamentaux, conformément aux thèmes prioritaires de la Conférence qui sont l'égalité, le développement et la paix. UN ٤٤ - ويرحب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥ ويحث على أن تؤدي حقوق اﻹنسان للمرأة دورا هاما في مداولاته، وفقا للمواضيع ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة وهي المساواة والتنمية والسلم.
    d) L'ancien dixième alinéa du préambule, qui était libellé comme suit : " Attendant avec intérêt la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, et consciente que celle-ci examinera la question de la violence contre les femmes en tant que domaine de préoccupation critique " , a été remplacé par un nouveau texte; UN )د( حلت فقرة جديدة محل الفقرة العاشرة من الديباجة ونصها: " وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١، وإذ تدرك أن مسألة العنف ضد المرأة ستعالج في المؤتمر بوصفها مجالا حاسما للاهتمام " ؛
    60. Dans le même ordre d'idées, on a appris que le Gouvernement avait mis en place en février 1994 un Comité national sur la condition de la femme dans le territoire et avait engagé des consultations nationales sur ce sujet dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devant se tenir à Beijing en 1995 The Montserrat Reporter (Plymouth), 18 et 25 février 1994. UN ٦٠ - وفي تطور متصل بذلك، أفيد في شباط/فبراير ١٩٩٤ أن الحكومة أنشأت لجنة وطنية وأنها تعقد مشاورات على مستوى الوطن بشأن مركز المرأة في الاقليم تحضيرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بكين في عام ١٩٩٥)١٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more