"في بلاغ صحفي" - Translation from Arabic to French

    • dans un communiqué de presse
        
    • d'un communiqué de presse
        
    A ce propos, permettez-moi également d'attirer l'attention de la Conférence sur les commentaires que le Ministre des affaires étrangères a faits dans un communiqué de presse relatif à son intervention; il a notamment dit, en substance : UN وبهذا الخصوص بودي أيضا أن أوجه نظر المؤتمر إلى التعليقات التي أبداها وزير الخارجية في بلاغ صحفي بشأن بيانه، وقد قال فيه ما يلي:
    Ils ont rendu ce fait public dans un communiqué de presse en date du 9 mai 1997. UN وقد أعلنوا عن هذا الواقع في بلاغ صحفي صدر في ٩ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Néanmoins, dans un communiqué de presse publié le 13 juin, le Ministère de l'information a déclaré que la sécurité de tous les étrangers résidant en Haïti était pleinement garantie et que ceux-ci pouvaient exercer librement leurs activités. UN على أن وزارة الاعلام ذكرت في بلاغ صحفي صدر في ١٣ حزيران/يونيه، أن جميع اﻷجانب المقيمين في هايتي يتمتعون بضمانة كاملة تكفل سلامتهم وأنه يمكنهم ممارسة أنشطتهم بحرية.
    La déclaration de M. Larsen a été publiée dans un communiqué de presse des Nations Unies (SC/8244). UN وقال إن بيان السيد لارسن متاح في بلاغ صحفي صادر عن الأمم المتحدة (SC/8244).
    Le 15 juin 2010, il a pris la parole sur la question du racisme et des conflits à l'occasion d'un communiqué de presse commun concernant la violence ethnique au Kirghizstan. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2010، تناول مسألة العنصرية والنزاع في بلاغ صحفي مشترك بشأن العنف العرقي في قيرغيزستان.
    25. dans un communiqué de presse publié le 16 novembre 2005, trois rapporteurs spéciaux ont exprimé leurs profondes préoccupations devant la détérioration de la situation de la liberté d'expression, d'association et de réunion. UN 25- في بلاغ صحفي صادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعرب ثلاثة من المقررين الخاصين عن قلقهم العميق إزاء تردي حالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع.
    dans un communiqué de presse publié le 3 septembre, après la quatre-vingt-quatrième session du Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Djedda (Arabie saoudite), celui-ci a : UN 12 - وقد جاء في بلاغ صحفي صدر في 3 أيلول/سبتمبر، في أعقاب الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي، التي عقدت في جدة، بالمملكة العربية السعودية ما يلي:
    J'ai fermement condamné cette prise du pouvoir par des moyens non constitutionnels dans un communiqué de presse du 17 mars 2003 (SG/SM/8637/AFR/584). UN 6 - ولقد أدنت بحزم هذا الاستيلاء على مقاليد الحكم بوسائل غير دستورية، وذلك في بلاغ صحفي في 17 آذار/مارس 2003 (SG/SM/8637/AFR/584).
    Comme la MINURSO l'a annoncé dans un communiqué de presse publié le 3 septembre 1998, à l'exception des membres des groupements tribaux H41, H61 et J51/52, toutes les personnes souhaitant participer au référendum ont été convoquées et leur identification peut maintenant être considérée comme étant achevée, sauf dans les quelques rares cas mentionnés au paragraphe 3 ci-dessous. UN وحسبما أعلنته البعثة في بلاغ صحفي أصدرته في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، جرى استدعاء جميع المتقدمين من المجموعات القبلية، من غير المجموعات حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢، بحيث يمكن في الوقت الحاضر اعتبار أن تحديد هويتهم اكتمل باستثناء الحالات القليلة التي يأتي ذكرها في الفقرة ٣ أدناه.
    Le 8 décembre, en réaction contre l'annulation des votes dans sept départements du nord par le Conseil constitutionnel, toutes les autorités administratives des localités concernées ont déclaré dans un communiqué de presse que le scrutin avait été généralement libre et régulier dans la région en dépit de quelques incidents observés dans certains bureaux de vote, qui avaient été rapidement réglés. UN ففي 8 كانون الأول/ديسمبر، وردّاً على إلغاء المجلس الدستوري للأصوات في سبع مناطق شمالية، أعلنت جميع السلطات الإدارية للمقاطعات المعنية في بلاغ صحفي أن الاقتراع كان على العموم حُرّاً ونزيهاً هناك رغم الحوادث القليلة التي لوحظت في بعض مراكزه، والتي عولجت بسرعة.
    dans un communiqué de presse daté du 4 août 1994, l'Internet Society (Association Internet) a indiqué qu'il y avait plus de 3,2 millions d'ordinateurs ou serveurs reliés à Internet, soit plus de 81 % de plus qu'en 1993. UN فقد ذكرت جمعية إنترنت (ISOC)، في بلاغ صحفي مؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، أن عدد الحواسيب أو المحطات المضيفة الموصلة بالشبكة يتجاوز ٣,٢ ملايين وحدة، أي بزيادة تجاوز ٨١ في المائة عن العدد في عام ١٩٩٣.
    dans un communiqué de presse publié le 12 août 2002 (GA/COL/3070), il avait indiqué que la Mission examinerait la situation aux Tokélaou dans le cadre de l'élaboration conjointe par des représentants du territoire et de la Puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, d'un programme de travail visant l'autodétermination du territoire. UN وأشارت اللجنة في بلاغ صحفي أصــدرتــه في 12 آب/أغسطس 2002 (GA/COL/3070)، إلى أن البعثة ستبحث الحالة في توكيلاو في إطار برنامج عمل من أجل تقرير مصير الإقليم، الــذي يجــري وضعه بالتعــاون مع ممثلــي توكيلاو ونيوزيلندا.
    L'ONU déploie, elle aussi, des efforts à cet effet en exécutant des programmes de sensibilisation destinés à la société civile, aux médias et à divers groupes professionnels, comme l'a préconisé le Conseil de sécurité, qui a demandé dans un communiqué de presse d'< < accélérer la tenue de consultations élargies sur la création de mécanismes de justice transitionnelle > > . UN وتبذل الأمم المتحدة بدورها جهوداً لتحقيق نفس الغايات عن طريق تنفيذ برامج توعية موجهة إلى المجتمع المدني ووسائط الإعلام ومجموعات مهنية مختارة استجابةً لتشجيع مجلس الأمن في بلاغ صحفي صادر عنه " ... لتسريع مشاورات أوسع نطاقاً بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية " ().
    Par ailleurs, il a transmis à la Diète et aux associations féminines le rapport initial du Liechtenstein au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ainsi que les observations formulées à son sujet par le Comité, et les conclusions du Comité ont fait l'objet d'un communiqué de presse officiel. UN وقد تم أيضا تقديم التقرير الأولي للختنشتاين إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وملاحظات اللجنة بشأنه إلى البرلمان أيضا وإلى المنظمات النسائية، كما أن استنتاجات اللجنة تنشر في بلاغ صحفي حكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more